"الأساسي والنظام الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • Statut et du Règlement
        
    • Statut et le Règlement
        
    • Statut et au Règlement
        
    • et le Statut
        
    • et du Statut
        
    Les deux départements bénéficient d'une délégation de pouvoir qui leur permet de prolonger la période de service d'un fonctionnaire au titre du Statut et du Règlement du Personnel : 60 prolongations ont été demandées pour des membres du personnel militaire et de la police civile qui sont détachés par des États Membres. UN ولما كان للإدارتين التفويض بالتمديد للموظفين في إطار النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، أجرت 60 تمديدا للعسكريين وأفراد الشرطة المعارين من قبل الدول الأعضاء
    Le Sous-Secrétaire général aux services du personnel ou les fonctionnaires auxquels les pouvoirs voulus ont été délégués sont chargés de veiller à ce que les conditions d'emploi des fonctionnaires ou des consultants soient conformes aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel. UN الأمين العام المساعد لشؤون الموظفين، أو الموظفون الذين فوضت إليهم السلطة، مسؤولون عن مطابقة شروط استخدام الموظفين أو الخبراء الاستشاريين لأحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.
    Certaines d'entre elles, comme les conventions internationales adoptées par l'Assemblée générale, relèvent du droit international, d'autres ressortissant au droit interne de l'Organisation, comme les résolutions portant adoption du Statut et du Règlement du personnel ou du Règlement financier et des règles de gestion financière; UN وبعض مقررات أو قرارات الأجهزة الرئيسية، من قبيل الاتفاقيات الدولية التي تعتمدها الجمعية العامة، تكتسي طابع القانون الدولي، في حين أن مقررات وقرارات أخرى، من قبيل قرارات اعتماد النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين أو النظام المالي والقواعد المالية، تشكل قانونا داخليا للمنظمة؛
    26. En ce qui concerne le Statut et le Règlement du personnel, un examen annuel est en cours dont les résultats seront présentés à l'Assemblée générale. UN ٢٦ - وفيما يتصل بالنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين، يعد، حاليا، استعراض سنوي ويقدم الى الجمعية العامة.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel, une prime de rapatriement et d'autres prestations liées à la cessation de service ont été versées aux 15 membres du personnel recruté sur le plan international qui ont été rapatriés. UN وعملا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، سددت منح الإعادة إلى الوطن وغيرها من استحقاقات انتهاء الخدمة إلى 15 موظفا دوليا أعيدوا إلى أوطانهم.
    Les normes de conduite de la CFPI ont été adoptées en 2002 et s'imposent à tous les fonctionnaires, en complément des dispositions prévues par le Règlement et le Statut du personnel. UN استكمالاً للنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، صدرت معايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ عام 2002 وأصبحت ملزمة لجميع الموظفين. المنظمة العالميـة للأرصـاد الجوية
    Les dispositions du Statut et du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند 12/1 حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
    Le Comité mixte a approuvé les modifications suivantes du Statut et du Règlement administratif, les passages supprimés apparaissant entre crochets. UN 265 - وقد وافق المجلس على إدخال التغييرات التالية على النظام الأساسي والنظام الإداري الحاليين للصندوق، مع وضع النصوص الملغاة بين قوسين.
    La charge de travail de la Division qui est censée revoir et viser tous textes administratifs et donner des avis touchant l'interprétation et l'application des dispositions du Statut et du Règlement du personnel s'en est trouvée alourdie. UN وأسفرت هذه المبادرات الإصلاحية أيضاً عن المزيد من الطلبات على شعبة الشؤون القانونية العامة في ما يتعلق بمراجعة المنشورات الإدارية وإجازتها قانونياً وإسداء المشورة بشأن تفسير النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين وتنفيذهما.
    Conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel, l'indemnité de licenciement, le paiement des jours de congé annuel accumulés et les autres prestations dues à la cessation de service ont été versés aux membres concernés du personnel recruté sur les plans international et national. UN 20 - وعملا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، صُرفت للموظفين الدوليين والوطنيين تعويضات نهاية الخدمة، وأرصدة الإجازات السنوية وغير ذلك من تكاليف انتهاء الخدمة.
    Les obligations du Secrétaire général envers les fonctionnaires sont définies dans diverses dispositions du Statut et du Règlement du personnel, et précisées dans les commentaires y relatifs. UN 97 - وترد واجبات الأمين العام تجاه الموظفين في مختلف أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، مع مزيد من التوضيح في التعليقات المتعلقة بهذه الأحكام.
    L'instrument de référence pour les délégations de pouvoirs aux fins de l'application du Statut et du Règlement du personnel est l'instruction administrative ST/AI/234/Rev.1, telle que modifiée par l'instruction administrative ST/AI/1999/1. UN 6 - يمنح تفويض السلطة لتطبيق النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين بموجب الصك الأساسي المتمثل في الأمر الإداري ST/AI/234/Rev.1، بصيغته المعدلة ST/AI/1999/1.
    Le pouvoir de prendre des décisions en application de dispositions spécifiques du Statut et du Règlement du personnel est délégué aux fonctionnaires ci-après, qui exercent les fonctions particulières énumérées dans l'instruction ST/AI/234/Rev.1 : UN أما سلطة اتخاذ قرارات بموجب أحكام خاصة من النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين فيفوض بها موظفون يشغلون وظائف معينة أدرجت في الأمر الإداري ST/AI/234/Rev.1 كما يلي:
    Il est essentiel que toutes les personnes concernées, y compris les chefs de mission et le personnel d'encadrement, soient pleinement conscientes de la nécessité de respecter les dispositions du Statut et du Règlement du personnel, et aient à répondre de toute irrégularité ou faute de gestion. UN والمطلب الأساسي هو أن يكون كل المعنيين، بمن فيهم رؤساء البعثات وكبار المسؤولين فيها، مدركين تماما لضرورة مراعاة أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين، وأن يكونوا موضع مساءلة عن أي قصور أو أي خطأ في الإدارة.
    9. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire pour que toutes les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière, du Statut et du Règlement du personnel et des textes administratifs soient scrupuleusement respectées par toutes les missions et pour que tout manquement soit sanctionné par des mesures disciplinaires appropriées; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام كفالة امتثال البعثات كافة لجميع بنود النظام المالي والقواعد المالية، ولجميع بنود النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية امتثالا كاملا، واتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة في جميع حالات عدم الامتثال؛
    Il en serait certainement autrement si l'exercice des fonctions électives était protégé par le Statut et le Règlement du personnel et si l'utilité de cette tâche était officiellement reconnue. UN وكان اﻷمر سيكون مختلفا قطعا لو كانت ممارسة هذه المهام الانتخابية محمية بالنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين واعتُرف بجدوى هذه المهمة رسميا.
    44. Le personnel du PNUD et du FNUAP qui serait transféré à Bonn serait admis à bénéficier des indemnités d'affectation, dans les conditions définies par le Statut et le Règlement du personnel. UN ٤٤ - سيحق لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذين ينتقلون إلى بون الحصول على منحة إعادة الانتداب كما هي محددة في النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    20. Il est proposé de faire figurer dans l'accord une disposition autorisant expressément la cessation immédiate des fonctions lorsqu'un agent fourni à titre gracieux a agi d'une manière que le Statut et le Règlement du personnel qualifieraient de faute grave. UN ٢٠ - ويقترح أن يدرج في الاتفاق حكم محدد يجيز الوقف الفوري عن العمل حينما يتصرف اﻷفراد المقدمون دون مقابل على نحو يعتبر، طبقا للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين، إساءة للسلوك على نحو جسيم.
    #4 : Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient veiller à ce que la nomination des auditeurs internes soit conforme au Statut et au Règlement du personnel et soit fondée sur les qualifications et l'expérience en matière d'audit en tant que principaux critères. UN التوصية 4: ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات منظومة الأمم المتحدة التقيد بالنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين لاختيار موظفي مراجعة الحسابات، استنادا إلى المؤهلات والخبرات في مجال مراجعة الحسابات التي تشكل معايير الاختيار الرئيسية.
    Tous les fonctionnaires de l'UNICEF doivent respecter le Règlement et le Statut du personnel de l'ONU, les normes de conduite adoptées par la CFPI en 2001 ainsi que la politique de l'UNICEF. UN جميع موظفي المنظمة ملزمون بالتقيد بالنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وبمعايير السلوك التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2001 بالإضافة إلى السياسة العامة لليونيسيف.
    Le Code de conduite est prévu à l'article premier du Règlement et du Statut du personnel. UN وضعت مدونة سلوك الموظفين وتنص عليها المادة 1 من النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus