"الأسباب الجذرية للإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • causes profondes du terrorisme
        
    • des causes profondes
        
    • les causes du terrorisme
        
    • les causes fondamentales du terrorisme
        
    • les causes profondes
        
    • causes profondes de ce phénomène
        
    Cependant, l'étude des causes profondes du terrorisme est un élément important dans sa prévention. UN غير أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب هي أيضاً أحد العناصر الأساسية لمنع الإرهاب.
    De plus, les causes profondes du terrorisme doivent être éliminées. UN وعلاوة على ذلك، يجب القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    La Convention de l'ASEAN contre le terrorisme, qui est maintenant en vigueur, offre un cadre juridique permettant de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN وأوضح أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، التي بدأ نفاذها الآن، توفر إطارا قانونيا لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Ils ont souligné combien il importait de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Enfin, il a été proposé d'évoquer dans le texte les causes profondes du terrorisme. UN واعتبرت كذلك أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتناول الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Est-il besoin de rappeler que la pauvreté constitue sinon le vivier du moins l'une des causes profondes du terrorisme. UN وغني عن القول إن الفقر أحد الأسباب الجذرية للإرهاب إن لم يكن أهمها على الإطلاق.
    Il est essentiel d'éliminer les causes profondes du terrorisme. UN فمن الضروري أن نقضي على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    C'est aux causes profondes du terrorisme et de l'insécurité que nous devons nous attaquer. UN فما نحتاج إليه يكمن في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب والقلاقل.
    Les causes profondes du terrorisme demeurent les mêmes, notamment en Asie du Sud et au Moyen-Orient. UN وقال إن الأسباب الجذرية للإرهاب ما زالت موجودة، مثلما هو الحال في جنوب آسيا والشرق الأوسط.
    Il importe au plus haut point d'analyser et d'aborder les causes profondes du terrorisme et de s'employer à les éliminer. UN وفوق كل شيء، من الضروري تحليل ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب ومحاولة القضاء عليها.
    On a beaucoup parlé des causes profondes du terrorisme. UN ولقد قيل الكثير عن الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Il est nécessaire de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme. UN وهناك حاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Peut-être les mesures prises au niveau international ne s'attaquent-elles pas aux causes profondes du terrorisme. UN وقد يرجع هذا إلى أن التدابير الدولية لا تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.
    La communauté internationale ne fait pas preuve de faiblesse en examinant les causes profondes du terrorisme. UN وليس في دراسة المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للإرهاب مظهر للضعف.
    Comme Mme Chung, elle a considéré qu'il fallait examiner les causes profondes du terrorisme. UN واتفقت مع السيدة تشونغ بشأن تمحيص النظر في الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Une coopération internationale véritable est donc nécessaire pour s'attaquer globalement aux causes profondes du terrorisme. UN والتعاون الدولي الحق مطلوب لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب بصورة شاملة.
    À notre avis, une campagne réussie exige que l'on s'efforce davantage d'éliminer les causes profondes du terrorisme. UN وفي رأينا أن القيام بحملة ناجحة يقتضي بذل جهد جدي للقضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Nous ne pouvons ignorer les causes du terrorisme. UN ويجب ألا نتجاهل الأسباب الجذرية للإرهاب.
    L'ONU peut permettre la convocation d'une conférence internationale extraordinaire chargée d'examiner la question sous tous ses aspects, y compris les causes fondamentales du terrorisme et la question du terrorisme parrainé par les États. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تُيسِّر عقد مؤتمر دولي خاص للنظر في هذه المسألة من جميع جوانبها، بما في ذلك الأسباب الجذرية للإرهاب وقضية الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Pourtant, il serait négatif et vain de lutter contre le terrorisme sans s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène. UN ومع ذلك، قد تسفر مكافحة الإرهاب عن نتائج عكسية وتصبح بلا معنى إذا لم تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus