On encourage les femmes enceintes à s'inscrire dans des cliniques prénatales vers la douzième semaine de grossesse. | UN | وتشجع الحوامل على التسجيل في عيادات قبل الولادة ابتداء من الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'avortement par choix est permis jusqu'à la douzième semaine de grossesse après quelques tests médicaux. | UN | ويسمح بالإجهاض اختياراً حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل بعد اجتياز اختبارات طبية معينة. |
Celui-ci est basé sur le principe de l'accès à l'avortement gratuit avant la douzième semaine de grossesse. | UN | وتقوم الخطة على إمكانية الحصول على الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Pourcentage de femmes enceintes subissant un examen médical avant la douzième semaine de la grossesse | UN | النسبــة المئويــة للحوامــل اللائي يخضعن لفحص طبي قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل المناطق |
Conformément à la loi sur la santé, les femmes ont le droit de se faire avorter jusqu'à la fin de la douzième semaine de la grossesse. | UN | ووفقا لقانون الرعاية الصحية، تتمتع النساء بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'avortement est autorisé, pour les femmes qui le souhaitent, jusqu'à la douzième semaine de grossesse. | UN | والإجهاض متاح عند الطلب لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Celui-ci reposait sur le principe de la gratuité de l'avortement avant la douzième semaine de grossesse. | UN | وتقوم الخطة على الوصول الحالي إلى الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Le Gouvernement a également mis en place pour les femmes enceintes une allocation prenant effet après la douzième semaine de grossesse et versée jusqu'à l'accouchement ou l'interruption de la grossesse. | UN | واستحدثت الحكومة أيضاً بدلا يمنح للنساء الحوامل اعتبارا من الأسبوع الثاني عشر من الحمل وحتى الولادة أو إسقاط الحمل. |
Cependant, on a constaté un accroissement constant du nombre de femmes qui s'inscrivent dans les centres de consultation féminine dès la douzième semaine de grossesse. | UN | غير أنه كانت هناك زيادة مطردة في عدد النساء اللائي سجلن أنفسهن في المراكز النسائية للإرشاد قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل بالفعل. |
En République de Moldova, l'avortement est légal et pratiqué à la demande de la femme jusqu'à la douzième semaine de grossesse. | UN | 60 - والإجهاض مباح في جمهورية مولدوفا، ويمكن القيام به بطلب من المرأة حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'avortement est autorisé jusqu'à la douzième semaine de grossesse. | UN | 212 - ويجوز لأي امرأة، إن هي أرادت، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
En Argentine, le décret sur l'allocation de grossesse prévoit la fourniture, de la douzième semaine de grossesse à l'accouchement, de prestations en espèces aux femmes enceintes travaillant dans le secteur informel pour une rémunération inférieure au salaire minimum. | UN | ففي الأرجنتين، يوجد ترتيب لإعانة الحمل من أجل الحماية الاجتماعية يوفر استحقاقات نقدية من الأسبوع الثاني عشر من الحمل حتى الولادة للنساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي اللاتي يكسبن أقل من الحد الأدنى للأجور. |
126. On retiendra aussi l'allocation universelle de grossesse, versée tous les mois à la femme enceinte de la douzième semaine de grossesse à la naissance, ou à l'interruption de la grossesse. | UN | 126- ومن البدلات النقدية الأخرى غير التعويضية الإعانة الشاملة للحمل من أجل الحماية الاجتماعية، التي تُصرف شهرياً إلى المرأة الحامل منذ الأسبوع الثاني عشر من الحمل حتى الولادة أو إنهاء الحمل. |
467. Des mesures ont été prises en Lettonie ces dernières années pour encourager les femmes à commencer des soins médicaux avant la douzième semaine de grossesse. | UN | 467- وقد خطت لاتفيا عدة خطوات في السنوات الأخيرة لتشجيع النساء على البدء في الحصول على الرعاية الطبية قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Selon la loi danoise relative à la santé, une femme a la possibilité d'avorter jusqu'à la fin de la douzième semaine de grossesse sans en demander l'autorisation. | UN | 119- وبموجب قانون الصحة الدانمركي، يجوز للنساء إجراء عملية إجهاض حتى نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل بدون الحصول على تصريح. |
En 2001 91,3 % des femmes enceintes ont commencé le traitement prénatal avant la douzième semaine de grossesse, un peu plus que les années précédentes (90,9 % en 2000 et 89,3 % en 1999). | UN | ففي عام 2001 بدأت نسبة 91.3 في المائة من الحوامل العلاج السابق على الولادة قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل - وهي نسبة أعلى بقليل من نسب السنوات السابقة: 90.9 في المائة عام 2000 و89.3 في المائة عام 1999. |
Conformément à la loi, toutes les femmes ont le droit de se faire avorter jusqu'à la fin de la douzième semaine de la grossesse. | UN | ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Les activités soutenues par le plan d'action et sa continuation reposaient sur la gratuité de l'avortement avant la fin de la douzième semaine de la grossesse. | UN | وتقوم الأنشطة المدعومة عن طريق خطة العمل وكذلك المتابعة لخطة العمل، على الوصول الحالي إلى الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
L'interruption artificielle de la grossesse se fait sur la demande de la femme jusqu'à la douzième semaine de la grossesse (article 30). | UN | والإنهاء الاصطناعي للحمل يتم بناء على طلب المرأة حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل (المادة 30). |
La proportion de femmes enceintes qui subissent des examens médicaux avant la douzième semaine de la grossesse est en augmentation et a atteint 60,5 % en 2003 contre 57,8 % en 2000*. | UN | وتتزايد نسبة الحوامل اللاتي تُجرى لهن فحوص طبية قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل حيث بلغت 60.5 في المائة عام 2003، مقابل 57.8 في المائة عام 2000*. |