Le Groupe d'experts a commencé ses enquêtes à New York pendant la semaine du 8 février 2009. | UN | 7 - وشرع الفريق تحقيقاته في نيويورك خلال الأسبوع الذي بدأ في 8 شباط/فبراير 2009. |
Un troisième site a été identifié au cours de la semaine du 20 mars, avec la coopération très constructive des autorités gouvernementales. | UN | وحُدد موقع ثالث خلال الأسبوع الذي بدأ في 20 آذار/مارس في إطار تعاون جد إيجابي مع السلطات الحكومية. |
Comme suite à la réunion informelle du 19 mai 2011, le Président a sollicité les contributions écrites des délégations et a mené des consultations bilatérales avec leurs représentants le 14 juin, puis tout au long de la semaine du 20 juin. | UN | 31- وعقب الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 19 أيار/مايو 2011، طلب الرئيس الحصول على تعليقات خطية، وأجرى مشاورات ثنائية مع الوفود في 14 حزيران/يونيه وطوال الأسبوع الذي بدأ في 20 حزيران/يونيه. |
Le Groupe a commencé à mener des enquêtes à New York durant la semaine du 23 février 2010. | UN | 7 - شرع الفريق في إجراء تحقيقاته في نيويورك، أثناء الأسبوع الذي بدأ في 23 شباط/ فبراير 2010. |
Pendant la semaine du 22 juillet, les membres du Conseil ont examiné à plusieurs reprises la situation. | UN | وفي الأسبوع الذي بدأ في 22 تموز/يوليه، ناقش أعضاء المجلس الحالة في عدة مناسبات. |
En Côte d'Ivoire, la presse n'en a pas beaucoup parlé avant la semaine du 14 novembre 2005. | UN | وفي كوت ديفوار، لم تتناول الصحافة التقرير بتغطية مستفيضة سوى في الأسبوع الذي بدأ في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Elle a également participé à la réunion annuelle des directeurs et des conseillers du Programme de lutte antimines de l'ONU pendant la semaine du 26 mars, notamment en présentant un exposé sur les travaux menés au titre de la Convention en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت الوحدة في اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري ومستشاري برنامج مكافحة الألغام خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس، بما في ذلك عن طريق تقديم عرض عن سير عمل الاتفاقية في عام 2012. |
Bien qu'il y ait eu une diminution progressive des tirs de roquettes après cette escalade, au cours de la semaine du 4 mars, on a dénombré 26 impacts de roquettes en territoire israélien, dont plus d'une vingtaine dus à des obus de mortier, dans des agglomérations. | UN | ورغم حدوث تناقص تدريجي في إطلاق الصواريخ منذ التصعيد، خلال الأسبوع الذي بدأ في 4 آذار/مارس، تم التعرف على 26 موضعا أصابتها صواريخ، مع إطلاق أكثر من 20 قذيفة هاون على مراكز سكانية إسرائيلية. |
165. Comme suite à la réunion informelle du 19 mai 2011, le Président a sollicité les contributions écrites des délégations et a mené des consultations bilatérales avec leurs représentants le 14 juin, puis tout au long de la semaine du 20 juin. | UN | 165- وعقب الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 19 أيار/مايو 2011، طلب الرئيس الحصول على تعليقات خطية، وأجرى مشاورات ثنائية مع الوفود في 14 حزيران/يونيه وطوال الأسبوع الذي بدأ في 20 حزيران/يونيه. |
20. L'Unité d'appui à l'application a conseillé de nombreux États parties s'agissant de leur participation à la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU, qui s'est déroulée pendant la semaine du 26 mars 2012. | UN | 20- وقدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة إلى العديد من الدول الأطراف خلال اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري برنامج الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام الذي عُقد خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس 2012. |
La réconciliation et l'éducation ont occupé une place centrale lors de la commémoration du génocide rwandais, qui a été célébrée grâce à l'organisation d'une série de manifestations durant la semaine du 4 avril 2011 au Siège de l'ONU et dans les centres d'information des Nations Unies établis dans le monde entier. | UN | 39 - أما الاحتفال في عام 2011 بذكرى الإبادة الجماعية في رواندا، التي جرى إحياؤها من خلال سلسلة من الفعاليات التي نظمت خلال الأسبوع الذي بدأ في 4 نيسان/أبريل 2011 في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جميع أنحاء العالم، فقد تركز على المصالحة والتوعية. |
10. Comme suite à la réunion informelle du 19 mai 2011, le Président a sollicité les contributions écrites des délégations et a mené des consultations bilatérales avec leurs représentants le 14 juin puis tout au long de la semaine du 20 juin. | UN | 10- وعقب الاجتماع غير الرسمي الذي عقد في 19 أيار/مايو 2011، طلب الرئيس الحصول على تعليقات خطية، وأجرى مشاورات ثنائية مع الوفود في 14 حزيران/يونيه وطوال الأسبوع الذي بدأ في 20 حزيران/يونيه. |
Dans le même temps, deux commissions nationales d'enquête créées par l'Assemblée nationale ivoirienne ont commencé leurs travaux dans la semaine du 6 septembre 2004. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت لجنتا تحقيق وطنيتان أنشأتهما الجمعية الوطنية الإيفوارية التحقيق في الأسبوع الذي بدأ في 6 أيلول/سبتمبر 2004. |
la semaine du 8 juillet a été marquée par toute une série d'échanges intensifs, tant dans le cadre de consultations informelles qu'à l'occasion du débat public tenu le 10 juillet. | UN | وشهد الأسبوع الذي بدأ في 8 تموز/يوليه سلسلة مكثفة من تبادل الآراء، سواء في المشاورات غير الرسمية أو في المناقشة العامة التي جرت يوم 10 تموز/يوليه. |
La Sous-Commission s'est réunie toute la semaine du 10 juin 2002 pour examiner les nouveaux éléments qui avaient été présentés et mettre la dernière main à ses recommandations. | UN | واجتمعت اللجنة الفرعية خلال الأسبوع الذي بدأ في 10 حزيران/يونيه 2002 للنظر في المادة الجديدة التي قدمت ولوضع توصياتها في صيغتها النهائية. |
Un avantprojet rendant compte des discussions serait distribué dans la semaine du 11 mars pour observations et modifications, à temps pour la troisième réunion d'examen à miparcours. | UN | وسيتاح مشرع أولي يعكس المناقشات التي دارت خلال الأسبوع الذي بدأ في 11 آذار/مارس للتعليق عليه وصقله في الوقت المناسب للاجتماع الثالث في عملية استعراض منتصف المدة. |
Selon trois anciens soldats du M23, les soldats de Ntaganda qui avaient tenté de fuir vers le Rwanda pendant la semaine du 11 mars 2013 ont été capturés à la frontière par des soldats de l’armée rwandaise et remis aux forces de Makenga. | UN | وبحسب ثلاثة جنود سابقين في الحركة، فإن جنود نتاغاندا الذين حاولوا الفرار إلى رواندا خلال الأسبوع الذي بدأ في 11 آذار/مارس 2013 قد تم القبض عليهم من جانب الجيش الرواندي على الحدود وتم تسليمهم إلى قوات ماكينغا. |
À l'invitation des Présidents des Tribunaux internationaux, le Groupe de travail s'est rendu à La Haye et à Arusha, la semaine du 29 septembre 2008. | UN | 6 - بناء على دعوة من رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أجرى الفريق العامل زيارة إلى المحكمتين في لاهاي وأروشا خلال الأسبوع الذي بدأ في 29 أيلول/سبتمبر 2008. |
Pendant la semaine du 2 juin 2002, le Bureau du Procureur (avec l'aide de la SFOR et du Groupe international de police) a exécuté simultanément plusieurs mandats de perquisition en neuf endroits différents sur le territoire de la Republika Srpska. | UN | وفي أثناء الأسبوع الذي بدأ في 2 حزيران/يونيه 2002، اضطلع مكتب المدعية العامة (بمساعدة من قوة تحقيق الاستقرار وقوة الشرطة الدولية) بإنفاذ عدة أوامر للتفتيش في تسعة أماكن في وقت واحد داخل إقليم جمهورية صربسكا. |
17. Les experts ont noté que le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève était en contact avec le Secrétariat et le Président pendant la semaine du 23 avril mais qu'il n'avait pu s'entretenir avec eux avant l'aprèsmidi du 26 avril, au cours duquel des consultations préliminaires ont eu lieu par téléphone avec le Ministre d'État aux affaires étrangères (chargé des droits de l'homme) à Khartoum. | UN | 17- وبينما أشار الخبراء إلى أن الممثل الدائم لحكومة السودان لدى الأمم المتحدة في جنيف كان على اتصال مع الأمانة والرئيسة خلال الأسبوع الذي بدأ في 23 نيسان/أبريل، فإنه لم يتمكن من الاجتماع بالفريق حتى بعد ظهر يوم 26 نيسان/أبريل، حيث أُجريت مشاورات أولية عبر الهاتف مع وزير الدولة للشؤون الخارجية - المسؤول عن حقوق الإنسان - الموجود في الخرطوم. |