Une autre délégation souhaitait que la session conjointe soit organisée pendant la semaine précédant la première session ordinaire de 2001. | UN | وطلب وفد آخر أن تعقد دورة مشتركة خلال الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Une autre délégation souhaitait que la session conjointe soit organisée pendant la semaine précédant la première session ordinaire de 2001. | UN | وطلب وفد آخر أن تعقد دورة مشتركة خلال الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2001. |
Le Bureau a également proposé que, conformément à la pratique adoptée en 2012, les consultations informelles sur les projets de résolution et de décision débutent la semaine précédant la reprise de la session. | UN | وتبعا للممارسة التي اعتمدت في عام 2012، اقترح المكتب أيضا أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات/المقررات خلال الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة السادسة والأربعين. |
Un nombre important de participants étant attendu au Congrès, les délégués et représentants arrivant la semaine précédant l'ouverture sont invités à s'inscrire le plus tôt possible. | UN | وبما أنه يتوقع مجيء عدد كبير من المشاركين إلى المؤتمر، فيشجَّع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Néanmoins, je pense qu'il nous faut examiner en détail notre système et la façon dont il fonctionne, vraisemblablement durant la semaine qui précède les séances, lorsque les calendriers sont établis et que certains créneaux horaires sont attribués aux orateurs, soit dans la première semaine, soit dans la deuxième. | UN | إلا أننا بحاجة إلى أن ننظر بإمعان في النظام وفي كيفية عمله، وبالتأكيد في الأسبوع الذي يسبق عقد الجلسات، عندما يجري وضع إطارها وعندما يجري توزيع بعض المواعيد الزمنية على المتكلمين، إما في الأسبوع الأول أو الأسبوع الثاني. |
Un nombre important de participants étant attendu au Congrès, les délégués et représentants arrivant la semaine précédant l'ouverture sont invités à s'inscrire le plus tôt possible. | UN | وبما أنه يتوقع أن يكون هناك عدد كبير من المشاركين في المؤتمر فيشجَّع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Compte tenu du fait que la semaine précédant la reprise de ladite session sera une période de fêtes pour de nombreux États Membres, le Bureau a demandé qu'à titre exceptionnel les projets soient mis à disposition au moins deux semaines avant la reprise de la session. | UN | ونظرا لأن الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة الأربعين يصادف فترة عطلة في العديد من الدول الأعضاء، طلب المكتب إتاحة المشاريع، بشكل استثنائي، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة. |
La liste des orateurs sera ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et restera ouverte pendant quatre jours. | UN | 1 - تفتح قائمة المتكلمين في الساعة 00/10 صباحا من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتبقى مفتوحة لمدة أربعة أيام. |
Il a également suggéré que des consultations informelles aient lieu en novembre ou décembre 1999, ainsi que pendant la semaine précédant la prochaine session du groupe de travail. | UN | واقترح أيضا إجراء مشاورات غير رسمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك في الأسبوع الذي يسبق الدورة المقبلة للفريق العامل. |
1. La liste des orateurs sera ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et restera ouverte pendant quatre jours. | UN | 1- تفتح قائمة المتحدثين في الساعة 00/10 صباحاً من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتبقى مفتوحة لمدة أربعة أيام. |
1. La liste des orateurs sera ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et restera ouverte pendant quatre jours. | UN | 1- تفتح قائمة المتحدثين في الساعة 00/10 من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتبقى مفتوحة لمدة أربعة أيام. |
La liste des orateurs sera ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et restera ouverte pendant quatre jours. | UN | 1 - تفتح قائمة المتكلمين في الساعة 00/10 من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتبقى مفتوحة لمدة أربعة أيام. |
Le deuxième atelier sera axé sur des considérations économiques et technologiques pour l'exploitation minière des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt. Il se tiendra du 31 juillet au 4 août, la semaine précédant immédiatement la douzième session de l'Autorité. | UN | وستركز ورشة العمل الثانية على الاعتبارات الاقتصادية والتكنولوجية لتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبلت، وستعقد في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس، وهو الأسبوع الذي يسبق مباشرة الدورة الثانية عشرة للسلطة. |
La cinquante-huitième Conférence annuelle du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales, qui se tiendra durant la semaine précédant le Sommet du Millénaire+5, mettra en vedette les efforts déployés par ces organisations pour soutenir l'adhésion commune des Nations Unies et de leurs États Membres à la Déclaration du Millénaire. | UN | وسيعقد المؤتمر الثامن والخمسون المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في الأسبوع الذي يسبق انعقاد اجتماع قمة الألفية + 5 لدعم كل من الأمم المتحدة والدول الأعضاء في النهوض بالتزاماتهما المشتركة تجاه الإعلان بشأن الألفية. كما سيسلط المؤتمر الضوء على الجهود المبذولة من أجل هذا الدعم. |
a) La liste des orateurs est ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et reste ouverte pendant quatre jours. | UN | (أ) تُفتتح قائمة المتكلمين في الساعة 10 صباحاً من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
a) La liste des orateurs est ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et reste ouverte pendant quatre jours. | UN | (أ) تُفتتح قائمة المتكلمين في الساعة 10 صباحاً من يوم الإثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
a) La liste des orateurs est ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et reste ouverte pendant quatre jours. | UN | (أ) تُفتتح قائمة المتكلمين في الساعة 10 صباحاً من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وتبقى مفتوحة لمدة أربعة أيام. |
Il a également décidé de tenir sa deuxième réunion après le troisième atelier régional, pendant la semaine précédant la reprise des treizièmes sessions des organes subsidiaires (910 novembre 2000) à La Haye (PaysBas). | UN | وقرر الفريق كذلك عقد اجتماعه الثاني بعد انعقاد حلقة العمل الإقليمية الثالثة أثناء الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورتين الثالثة عشرة المستأنفتين للهيئتين الفرعيتين (9-10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) في لاهاي بهولندا. |
Nous avons été très actifs, avec d'autres États pour encourager son entrée en vigueur rapide et nous regrettons donc que, dans la semaine qui précède la Conférence qui a pour but de favoriser cet objectif même, il faille voter sur une décision de pure procédure concernant le TICE. | UN | لقد ظللنا نشيطين جدا، إلى جانب الدول الأخرى، في سعينا نحو جعل تلك المعاهدة تدخل حيز التنفيذ في وقت مبكر، ولذا يؤسفنا أن كان من الضروري في الأسبوع الذي يسبق المؤتمر المقصود منه المضي قدما نحو هذا الهدف بالذات، إجراء تصويت على مقرر، ذي طابع إجرائي بحت، بشأن معاهدة الحظر الشامل. |