"الأسبوع السابق للدورة" - Traduction Arabe en Français

    • la semaine précédant la session
        
    • la semaine précédente
        
    • la semaine de présession
        
    • réunions avant les sessions
        
    • la semaine précédant l
        
    Des installations et des services seront disponibles pour tenir deux réunions en même temps mais qu'il s'agisse de l'interprétation ou de la documentation, aucun service ne sera assuré pendant la semaine précédant la session officielle. UN وستُتاح التسهيلات لخدمة جلستين في الوقت نفسه، رغم أنه لن تتم إتاحة خدمات الترجمة الشفوية أو توفير الوثائق خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Des installations et des services seront disponibles pour tenir deux réunions en même temps mais, qu'il s'agisse de l'interprétation ou de la documentation, aucun service ne sera assuré pendant la semaine précédant la session officielle. UN وستوفر تسهيلات لعقد جلستين في آن واحد، وإن كان لا يوجد ترتيب لتوفير الترجمة الشفوية أو الوثائق خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Les présidents des organes subsidiaires ont rappelé que des réunions informelles avaient eu lieu au cours de la semaine précédant la session afin d'examiner les points de l'ordre du jour communs aux deux organes ainsi que les questions relatives au renforcement des capacités et les questions intersectorielles. UN وأشار رئيسا الهيئتين الفرعيتين إلى أن الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل عُقدت خلال الأسبوع السابق للدورة بشأن البنود المشتركة من جدول الأعمال وبشأن بناء القدرات وقضايا شاملة لعدة قطاعات. ثانياً المسائل التنظيمية
    32. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les réunions informelles concernant le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique tenues la semaine précédente. UN 32- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين في الجزء الأول من هذه الدورة تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المعقودة خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Elle rend compte des résultats des consultations menées durant la semaine de présession dans le cadre de réunions officieuses et d'ateliers et à la douzième session du SBSTA. UN وهي تعكس النتائج التي خلُصت إليها المشاورات التي عُقدت خلال الأسبوع السابق للدورة للاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل وكذلك الدورة الرسمية الثانية عشرة للهيئة.
    Il a recommandé au Groupe de travail de tenir, dans la mesure du possible, ses réunions avant les sessions ordinaires du Comité afin d'éviter les retards dans le traitement des communications et de permettre au Groupe de travail de transmettre les conclusions de ses travaux au Comité le plus tôt possible. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل.
    Le Président du SBSTA a fait rapport sur les réunions informelles qu'il avait organisées pour examiner cette question pendant la semaine précédant l'ouverture de la session. UN وقدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن الجلسات غير الرسمية التي عقدها بشأن هذا البند الفرعي خلال الأسبوع السابق للدورة.
    26. À la 4ème séance, le 13 juin, le Président a rendu compte des réunions informelles consacrées à cette question, qu'il avait présidées durant la semaine précédant la session. UN 26- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه، قدم الرئيس تقريراً عن الجلسات غير الرسمية المتصلة بهذا البند التي ترأسها خلال الأسبوع السابق للدورة.
    20. À la séance commune du 12 juin, M. Kok Kee Chow (Malaisie) a rendu compte de l'atelier qu'il avait présidé sur cette question durant la semaine précédant la session, à la demande des présidents des organes subsidiaires. UN 20- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، قدم السيد كوك كي تشو (ماليزيا) تقريراً عن حلقة العمل التي ترأسها فيما يتصل بهذا البند في الأسبوع السابق للدورة بناءً على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    22. À la séance commune du 12 juin, M. Kok Kee Chow (Malaisie) a rendu compte de l'atelier qu'il avait présidé sur cette question durant la semaine précédant la session, à la demande des présidents des organes subsidiaires. UN 22- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، قدم السيد كوك كي تشاو (ماليزيا) تقريرا عن حلقة العمل التي ترأسها فيما يتصل بهذا البند في الأسبوع السابق للدورة بناء على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    10. Conformément aux décisions 10/CP.5 et 11/CP.5, le secrétariat tiendra des consultations avec les Parties pendant la semaine précédant la session en vue d'élaborer les éléments d'un projet de cadre pour les activités de renforcement des capacités, pour examen par les organes subsidiaires à leur treizième session. UN 10- ووفقاً للمقررين 10/م أ-5(2) و11/م أ-5، ستجري الأمانة مشاورات غير رسمية مع الأطراف خلال الأسبوع السابق للدورة بغية وضع عناصر لمشروع إطار خاص بأنشطة بناء القدرات كي تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان خلال الدورة الثالثة عشرة لكل منهما.
    M. Bo Kjellen (Suède) et M. Mohamad Reza Salamat (République islamique d'Iran), VicePrésident du SBI, ont rendu compte des réunions informelles concernant ces questions, qu'ils avaient présidées durant la semaine précédant la session à la demande des présidents des organes subsidiaires. UN وقدم السيد بوكييلين (السويد) والسيد محمد رضا سلامات (جمهورية إيران الإسلامية)، نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتصلة بهذين البندين والتي ترأساها خلال الأسبوع السابق للدورة بناء على طلب من رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    10. Conformément aux décisions 10/CP.5 et 11/CP.5, le secrétariat tiendra des consultations avec les Parties pendant la semaine précédant la session en vue d'élaborer les éléments d'un projet de cadre pour les activités de renforcement des capacités, pour examen par les organes subsidiaires à leur treizième session. UN 10- وطبقاً للمقررين 10/م أ-5(2) و11/م أ-5، ستجري الأمانة مشاورات غير رسمية مع الأطراف خلال الأسبوع السابق للدورة بهدف وضع عناصر مشروع إطار لأنشطة بناء القدرات كي تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما الثالثة عشرة.
    M. Bo Kjellen (Suède) et M. Mohamad Reza Salamat (République islamique d'Iran), VicePrésident du SBI, ont rendu compte des réunions informelles concernant ces questions, qu'ils avaient présidées durant la semaine précédant la session à la demande des Présidents des organes subsidiaires. UN وقدم السيد بو كييلين (السويد) والسيد محمد رضا سلامات (جمهورية إيران الإسلامية)، نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريرا عن الجلسات غير الرسمية المتصلة بهذين البندين، وهي الجلسات التي ترأساها خلال الأسبوع السابق للدورة بناء على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    b) Le SBSTA a remercié le GIEC pour son rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie, pour la réunion spéciale consacrée à ce rapport qu'il avait organisée en marge de la session et pour la contribution des auteurs de ce rapport aux réunions informelles qui avaient eu lieu pendant la semaine précédant la session. UN (ب) أعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لإعدادها التقرير الخاص عن استخدام الأرض والتغير في استخدام الأرض والحراجة، وتنظيمها الاجتماع الفرعي الخاص بشأن هذا التقرير ولمساهمة محرريه في الاجتماعات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع السابق للدورة.
    15. À la séance commune du 12 juin, M. Tuiloma Neroni Slade (Samoa) a rendu compte des réunions informelles relatives à cette question, qu'il avait présidées durant la semaine précédant la session avec M. Harald Dovland (Norvège), Président du SBSTA, à la demande des présidents des organes subsidiaires. UN 15- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، قدم السيد تويلوما نيروني سلادي (ساموا) تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتصلة بهذا البند والتي ترأسها خلال الأسبوع السابق للدورة بالاشتراك مع السيد هارالد دوفلاند (النرويج)، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بناءً على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    15. Des réunions informelles avaient eu lieu la semaine précédente sous la coprésidence de M. Harald Dovland (Norvège), Président du SBSTA, et M. Tuiloma Neroni Slade (Samoa). UN 15- وقد عُقدت خلال الأسبوع السابق للدورة اجتماعات غير رسمية ترأسها بصورة مشتركة السيد هارلد دوفلاند (النرويج)، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والسيد تويلوما نيروني سلاد (ساموا).
    26. À la séance commune du 11 septembre, le Président du SBI, M. John Ashe (AntiguaetBarbuda), a rendu compte des réunions informelles qui avaient eu lieu sous sa présidence la semaine précédente. UN 26- وفي الجلسة المشتركة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيد جون آشي (أنتيغوا وبربودا) تقريرا عن الاجتماعات غير الرسمية التي تتصل بهذين البندين الفرعيين والتي ترأسها خلال الأسبوع السابق للدورة.
    50. À la 3ème séance, Mme Jean Cooper (Canada) a rendu compte des réunions informelles sur la question qu'elle avait coprésidées avec M. Oladapo Afolabi (Nigéria) la semaine précédente, à la demande des présidents des organes subsidiaires. UN 50- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة جين كوبر (كندا) تقريراً عن الاجتماعات غير الرسمية المتصلة بهذه المسألة والتي شاركت في رئاستها مع السيد أولادابو آفولابي (نيجيريا) خلال الأسبوع السابق للدورة بناء على طلب رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    6. Le Président a poursuivi ses consultations sous la forme d'entretiens avec des représentants des Parties et avec des experts pendant la semaine de présession et à la douzième session du SBSTA. UN 6- وواصل الرئيس مشاوراته بعقد اجتماعات مع ممثلي الأطراف والخبراء خلال الأسبوع السابق للدورة والدورة الرسمية الثانية عشرة للهيئة الفرعية.
    Comme les communications seront soumises peu de temps avant la première partie de la treizième session des organes subsidiaires, ce document de synthèse sera disponible juste avant la semaine de présession, sous les cotes FCCC/SBSTA/2000/9 et Add.1. UN ونظراً إلى قصر الفترة الفاصلة بين ورود التقارير وبداية الجزء الأول من الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين، فإن خلاصـة الاقتراحات لن تتاح إلا قبل الأسبوع السابق للدورة مباشرة، بوصفها الوثيقة FCCC/SBSTA/2000/9 وAdd.1.
    Il a recommandé au Groupe de travail de tenir, dans la mesure du possible, ses réunions avant les sessions ordinaires du Comité afin d'éviter les retards dans le traitement des communications et de permettre au Groupe de travail de transmettre les conclusions de ses travaux au Comité le plus tôt possible. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل.
    Il a exprimé l'espoir que les réunions informelles et les ateliers qui s'étaient tenus durant la semaine précédant l'ouverture de la session permettraient au SBSTA de faire des progrès notables à sa douzième session. UN وأعرب عن أمله في أن تمكن الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي عقدت في الأسبوع السابق للدورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من تحقيق تقدم كبير خلال دورتها الثانية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus