La Déclaration universelle des droits de l'homme dit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme dit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société. | UN | يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société. | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : la famille est l'unité naturelle et fondamentale de la société, et cela est vrai depuis un temps immémorial. | UN | السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): إن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. وهذا هو الحال منذ الأزل. |
3. la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société et a droit à la protection de la société et de l'Etat. | UN | ٣- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ويحق لها أن تحظى بالحماية من المجتمع والدولة. |
Réaffirmant que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et qu'elle a droit à la protection de la société et de l'État, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
Réaffirmant que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et qu'elle a droit à la protection de la société et de l'État, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
La Déclaration universelle des droits de l'homme énonce que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme dit que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société. | UN | 3 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
La Conférence a analysé et réaffirmé le paragraphe 3 de l'article 16 de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui proclame que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | وقد قام المؤتمر بتحليل وإعادة تأكيد المادة 16، الفقرة 3، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
Cette politique est consacrée par l'article 19 de la HKBOR, qui énonce que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | وهذه السياسة مكرسة أيضاً في إطار المادة 19 من شرعة الحقوق التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
la famille est l'élément naturel et fondamental de la société car c'est en son sein que les enfants apprennent en tout premier lieu ce que c'est que d'être aimé et reconnu inconditionnellement. | UN | 4 - إن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي يعرف فيه الأطفال معنى أن يحظوا بالحب والاعتراف بلا قيد ولا شرط. |
La corrélation entre l'appui aux familles et la protection sociale est entérinée dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans laquelle on peut lire que la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. | UN | والصلة التي تربط بين دعم الأسرة والحماية الاجتماعية مكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينصّ على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية بين الجماعة في المجتمع ويحق لها أن تتمتع بحماية المجتمع والدولة. |
L'article 16 de la Déclaration affirme que < < la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État > > . | UN | وتنص المادة 16 من الإعلان على أن " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
< < la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. > > | UN | " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
Plusieurs d'entre elles ont également évoqué l'article 18 de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, selon lequel la famille est l'élément naturel et la base de la société. Elle doit être protégée par l'État qui doit veiller à sa santé physique et morale. | UN | وأشارت عدة وفود أيضاً إلى المادة 18 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية وأساس المجتمع، وتلزم الدول بحمايتها والسهر على السلامة المادية والمعنوية لأفرادها. |
L'article 16.3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme lie directement la protection sociale à la famille : < < la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et elle a droit à la protection de la société et de l'État > > . | UN | وتربط المادة 16-3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بشكل مباشر بين الحماية الاجتماعية والأسرة: " الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
Le Bangladesh, par exemple, a affirmé que la famille est l'unité naturelle et fondamentale de la société, depuis la nuit des temps, comme le reconnaît la Déclaration universelle des doits de l'homme, et que cela reste aussi vrai que lorsque la Déclaration a été adoptée. | UN | فذكرت بنغلاديش مثلا، أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وما برحت كذلك منذ الأزل، على نحو ما اعترف به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الأمر لم يزل كذلك كما كان عليه الحال عندما اعتُمد الإعلان. |
Le paragraphe 1 de l'article 45 de la Constitution reconnaît que la famille est la cellule naturelle et fondamentale de la société. | UN | وتقر المادة 45(1) من الدستور الكيني لعام 2010 بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |