Toutefois, la tendance actuelle étant de contourner l'implication des parents dans la santé procréative, la planification familiale et l'éducation sexuelle, les enfants peuvent se retrouver seuls face aux difficultés, privés du soutien de leur famille. | UN | غير أن التركيز قد تحوّل نحو تجاوز مشاركة الآباء في مسؤوليات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي، وهو ما يعني أن الأطفال قد يواجهون التحديات بمفردهم، من دون دعم من الأسرة. |
Les États parties ont l'obligation de donner aux femmes les moyens d'éviter les grossesses non désirées, notamment par la planification familiale et l'éducation en matière de santé procréative et sexuelle. | UN | وعلى الدول الأطراف التزامات بتمكين المرأة من منع الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il ne sera pas possible de réduire le nombre de décès maternels sans assurer le plein respect des droits liés à la procréation et à la sexualité, notamment la planification familiale et l'éducation sexuelle adaptée à l'âge et au contexte. | UN | ولن يتحقّق أي انخفاض في عدد الوفيات النفاسية دون إعمال الحقوق الشاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي الملائم للعمر والسياق. |
102.102 Prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir à la population, en particulier aux femmes en situation de vulnérabilité, un accès sûr aux services liés à la santé de la procréation et de la sexualité, notamment aux services de planification familiale et à l'éducation en la matière (Mexique); | UN | 102-102- اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان حصول السكان، وبخاصة النساء في حالات الضعف، على الخدمات الآمنة في مجال الصحة الإنجابية والجنسية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والتثقيف في هذا المجال (المكسيك)؛ |
Dans l'esprit de sa recommandation générale no 24, le Comité recommande également à l'État partie de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. | UN | وتوصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبمنع الحمل غير المرغوب فيه من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
Mise sur pied d'un programme de planification familiale et d'éducation sanitaire en République démocratique du Congo. | UN | وإنشاء برنامج لتخطيط الأسرة والتثقيف الصحي في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Il devrait aider les femmes à éviter les grossesses non désirées, notamment en renforçant ses programmes de planning familial et d'éducation sexuelle, et veiller à ce qu'elles ne doivent pas subir d'avortements clandestins mettant leur vie en danger. | UN | وينبغي أن تساعد الدولة الطرف النساء على تجنب الحمل غير المرغوب فيه، لا سيما بتعزيز برامج تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي، والعمل على عدم تعرضهن للإجهاض في الخفاء الذي يعرض حياتهن للخطر. |
Le programme national de santé soutient également les services de planification de la famille et d'appui psychologique offerts par la Société pour la planification familiale et l'éducation sexuelle, une organisation non gouvernementale. | UN | كما يدعم البرنامج الوطني للصحة تنظيم الأسرة والخدمات المقدمة في الأزمات من قبل جمعية تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وهي منظمة غير حكومية. |
La société pour la planification familiale et l'éducation sexuelle est une organisation non gouvernementale à but non lucratif qui travaille dans le domaine de l'hygiène de la procréation. | UN | 154 - وجمعية تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي هي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح تُعنى بموضوع الصحة الإنجابية. |
Donner une place prioritaire à la prévention des grossesses non désirées, par la planification familiale et l'éducation sexuelle, et réduire les taux de mortalité maternelle grâce à des services de maternité sans risques et d'assistance prénatale. | UN | إعطاء الأولوية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وخفض معدلات وفيات الأمهات بفضل خدمات الأمومة المأمونة والمساعدة قبل الولادة. |
On aimerait en savoir davantage sur le rôle que jouent les cliniques itinérantes dans la planification familiale et l'éducation sanitaire. | UN | وأضافت أنها ستكون ممتنة لتلقي مزيد من المعلومات عن الدور الذي تقوم به العيادات المتنقلة المعنية بتنظيم الأسرة والتثقيف الصحي. |
Outre les services de conseils et d'éducation sur des sujets variés, y compris la planification familiale et l'éducation en matière de nutrition, les mères ont continué de bénéficier de bilans de santé, de suppléments en fer et en vitamine A auprès des services de santé postnatale. | UN | 362- وبالإضافة إلى التوجيه والتثقيف في مجموعة من المواضيع تشمل تنظم الأسرة والتثقيف في مجال التغذية، استمر تزويد الأمهات بالفحوص والحديد وفيتامين ألف من خلال خدمات الرعاية في فترة ما بعد الولادة. |
c) Donner une place prioritaire à la prévention des grossesses non désirées, par la planification familiale et l'éducation sexuelle, et réduire les taux de mortalité maternelle par des services de maternité sans risques, et d'assistance prénatale. | UN | (ج) أن تعطى الأولوية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وخفض معدلات وفيات الأمهات بفضل خدمات الأمومة المأمونة والمساعدة قبل الولادة. |
c) Donner une place prioritaire à la prévention des grossesses non désirées, par la planification familiale et l'éducation sexuelle, et réduire les taux de mortalité maternelle par des services de maternité sans risques, et d'assistance prénatale. | UN | (ج) أن تعطى الأولوية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وخفض معدلات وفيات الأمهات بفضل خدمات الأمومة المأمونة والمساعدة قبل الولادة. |
c) Donner une place prioritaire à la prévention des grossesses non désirées, par la planification familiale et l'éducation sexuelle, et réduire les taux de mortalité maternelle par des services de maternité sans risques, et d'assistance prénatale. | UN | (ج) أن تعطى الأولوية لمنع الحمل غير المرغوب فيه، عن طريق تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي وخفض معدلات وفيات الأمهات بفضل خدمات الأمومة المأمونة والمساعدة قبل الولادة. |
Mme da Silva, se référant au paragraphe 138, demande si les hommes participent à la planification familiale et si l'éducation sexuelle figure dans les programmes scolaires, étant donné que le rapport mentionne exclusivement les cours relatifs à la vie familiale et à l'éducation sanitaire. | UN | 4 - السيدة دا سيلفا: أشارت إلى الفقرة 138، وسألت عما إذا كان الرجال يشتركون في تنظيم الأسرة، وعما إذا كان التثقيف الجنسي قد أدرج في المناهج الدراسية في المدارس، لأن مقرري حياة الأسرة والتثقيف الصحي هما اللذان ذُكرا في التقرير. |
Dans l'esprit de sa recommandation générale 24, il lui recommande également de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida ainsi que sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. | UN | كما توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعلومات المتصلة بمنع الحمل غير المرغوب فيه، من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
Dans l'esprit de sa recommandation générale no 24, il lui recommande également de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida ainsi que sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. | UN | كما توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعلومات المتصلة بمنع الحمل غير المرغوب فيه، من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
Dans l'esprit de sa recommandation générale 24, le Comité recommande également à l'État partie de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida ainsi que sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. | UN | كما توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعلومات المتصلة بمنع الحمل غير المرغوب فيه من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
Reculer la première naissance, reculer l'âge du mariage, espacer les naissances, des enfants moins nombreux, mais plus sains, des familles mieux éduquées et mieux alimentées, autant de phénomènes qui semblent principalement résulter de l'accès à l'enseignement secondaire et aux services de planification familiale et d'éducation sexuelle. | UN | ويأتي تأخير أول ولادة والزواج في وقت لاحق والمباعدة بين الولادات وإنجاب أطفال أقل أكثر صحة وتكوين أسر أفضل تعليما وأفضل تغذية، جميعها إلى حد بعيد نتيجة التعليم الثانوي وإتاحة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي الشامل. |
L'État partie devrait prendre de nouvelles mesures de prévention pour diminuer le nombre de grossesses non désirées et les cas de transmission du VIH/sida, notamment en renforçant ses programmes de planification familiale et d'éducation sexuelle. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ المزيد من التدابير لمساعدة النساء الشابات على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيها والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك تعزيز برامجها المتعلقة بتنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي. |
Mme Shin demande des renseignements au sujet des dispositions du Code pénal applicables aux types d'activités de planning familial et d'éducation sexuelle menées à bien par la fondation Lobi. | UN | 9 - السيدة شين: استفسرت عن الأحكام الجزائية في القانون الجنائي المتعلقة بأنشطة من قبيل تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي التي تضطلع بها مؤسسة " لوبي " . |