"الأسرة والمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • familiales et féminines
        
    • la famille et de la promotion féminine
        
    • de la famille et de la femme
        
    • la famille et les femmes
        
    • familles et des femmes
        
    • la famille et des femmes
        
    • MFFAS
        
    • la famille et la femme
        
    • la famille et aux femmes
        
    • la femme et de la famille
        
    • la famille et de la condition féminine
        
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance réalise en permanence des projets de sensibilisation. UN تضطلع اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل بشكل دائم بمشاريع توعية.
    Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance UN اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance s'intéresse également à la question. UN وهذه المسألة أيضا موضع اهتمام اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    Ministre de la famille et de la promotion féminine UN ب. إنيييراماسوهوكو وزير شؤون الأسرة والمرأة
    Son Excellence Mme Aitkul Samakova, Ministre, Président de la Commission nationale pour les affaires de la famille et de la femme du Kazakhstan UN معالي السيدة ايتكول ساماكوفا، الوزيرة، ورئيسة اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والمرأة في كازاخستان
    L'État partie devrait intensifier ses efforts en vue d'éliminer la violence contre les femmes, notamment en appliquant de manière effective le plan d'action sur les questions intéressant la famille et les femmes (20092012). UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها التنفيذ الفعّال لخطة العمل المعنية بقضايا الأسرة والمرأة للفترة 2009-2012.
    :: Le développement de programmes d'autonomisation économique des femmes cheffes de familles et des femmes rurales; UN :: تطوير برامج تمكين المرأة ربة الأسرة والمرأة الريفية اقتصاديا؛
    Association scientifique hongroise pour la protection de la famille et des femmes UN الرابطة العلمية لحماية الأسرة والمرأة الهنغارية
    :: Renforcement des capacités de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance pour répondre aux besoins des femmes rurales par des activités de sensibilisation, l'élaboration de politiques et des interventions au titre du projet. UN :: بناء قدرة اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل على تلبية احتياجات المرأة الريفية عن طريق الدعوة ووضع السياسات والأنشطة البرنامجية.
    Il prend note par ailleurs avec satisfaction des documents d'information établis par la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance concernant l'égalité des sexes distribués aux membres du Comité. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المواد الإعلامية التي أعدتها اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين ووُزّعت على أعضاء اللجنة.
    Conformément à ce décret, la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance est tenue de présenter au Conseil des ministres des rapports annuels sur l'application de ces dispositions. UN ويُلزم ذلك المرسوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بتقديم تقارير سنوية إلى مجلس الوزراء عن تنفيذ المرسوم.
    Le présent rapport a été établi par la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance, en étroite collaboration avec d'autres organes de l'État. UN وقامت بتجميع هذا التقرير اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان، بالتعاون الوثيق مع هيئات حكومية أخرى.
    La Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance est la principale instance responsable de la politique relative aux femmes et à l'égalité des sexes sur le territoire de la République d'Azerbaïdjan. UN تتولى اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل المسؤولية الرئيسية في جمهورية أذربيجان عن السياسات المتعلقة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il y a quelques années, l'Azerbaïdjan ne comptait que quatre femmes parmi ses universitaires, selon les statistiques de la Commission nationale des questions familiales et féminines et de l'enfance; il en compte aujourd'hui 11. UN فمنذ سنوات قليلة لم يكن عدد النساء في المجال الأكاديمي يتجاوز الأربعة، وفقا لإحصائيات اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل. وارتفع عددهن حاليا إلى 11.
    Ministre de la famille et de la promotion féminine UN ب. نييراماسوهوكو وزير شؤون الأسرة والمرأة
    Ministre de la famille et de la promotion féminine UN نييراماسوهوكو وزير شؤون الأسرة والمرأة
    Son Excellence Mme Aitkul Samakova, Ministre, Président de la Commission nationale pour les affaires de la famille et de la femme du Kazakhstan UN معالي السيدة أيتكول ساماكوفا، الوزيرة، ورئيسة اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والمرأة في كازاخستان
    7. Adoption d'une loi sur les petites entreprises dans les zones urbaines, rurales et semi-désertiques afin de renforcer la démarginalisation de la famille et de la femme dans le processus de développement durable. UN تبنى قانون المشاريع الصغيرة في المدن والريف والبادية تعزيزا لتمكين الأسرة والمرأة في عملية التنمية المستدامة.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts en vue d'éliminer la violence contre les femmes, notamment en appliquant de manière effective le plan d'action sur les questions intéressant la famille et les femmes (2009 2012). UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها التنفيذ الفعّال لخطة العمل المعنية بقضايا الأسرة والمرأة للفترة 2009-2012.
    Les buts et objectifs de l'Association des familles et des femmes des zones rurales (AFAMMER) sont de défendre les droits et l'égalité des chances des rurales. UN تتمثل أهداف ومقاصد رابطة الأسرة والمرأة في المناطق الريفية في السعي من أجل الدفاع عن الحقوق وتكافؤ الفرص الخاصة بالمرأة المقيمة في المناطق الريفية.
    Le rapport a été établi sur la base d'une importante documentation analytique communiquée par tous les ministères, départements et commissions régionales qui s'occupent de la famille et des femmes. UN وقد ارتكز إعداد هذا التقرير على مواد تحليلية واسعة قدمتها جميع الوزارات والإدارات واللجان الإقليمية عن الأسرة والمرأة.
    Présentation du MFFAS en tant que mécanisme de promotion de la femme UN وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية: آلية للنهوض بالمرأة ومتابعة تنفيذ
    Il existe également un cadre de concertation favorisé par la Commission nationale de la famille et de la promotion de la femme (CNFPF) dont l'un des principaux objectifs est de proposer, suivre la mise en oeuvre et évaluer les orientations des actions du Gouvernement concernant la famille et la femme. UN ويوجد أيضا إطار للتنسيق تؤيده اللجنة الوطنية للأسرة والنهوض بالمرأة التي يمثل أحد أهدافها الرئيسية اقتراح ومتابعة تنفيذ وتقيم اتجاهات أعمال الحكومة بشأن الأسرة والمرأة.
    En 1997, le Représentant spécial du gouvernement pour les questions relatives à la famille et aux femmes a élevé une plainte officielle contre ce type d'émissions. UN وفي عام 1997، احتجت المفوضة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة ضد هذا النوع من البرامج.
    Le Groupe de l'égalité des sexes a continué d'apporter un appui technique et logistique aux entités des Nations Unies, au Ministère des affaires sociales, de la femme et de la famille ainsi qu'aux organisations non gouvernementales de femmes. UN قدمت وحدة المسائل الجنسانية دعما تقنيا ولوجستيا مستمرا لكيانات الأمم المتحدة ووزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Ministre de la famille et de la condition féminine UN وزيرة شؤون الأسرة والمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus