"الأسر المعيشية المؤلفة" - Traduction Arabe en Français

    • ménages composés
        
    • les ménages
        
    • des ménages d
        
    • ménages monoparentaux
        
    Évolution de la proportion de ménages composés d’une seule personne, selon la catégorie d’âge UN توجهات نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، حسب الفئة العمرية
    Évolution de la proportion de ménages composés d’une seule personne, selon la région UN توجهات نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، حسب المنطقة
    44. Évolution de la proportion de ménages composés d’une seule personne, 212 UN 44 - توجهات نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، حسب المنطقة
    Les femmes et les ménages d'une personne, l'accent étant mis sur les personnes de plus de 65 ans; UN الأسر المعيشية المؤلفة من نساء ومن شخص واحد، مع التركيز على الفئة العمرية التي تتجاوز الخامسة والستين.
    Dans près d'un cinquième de tous les ménages de plus d'une personne en République fédérale d'Allemagne, ce sont les femmes qui apportent la plus grande part du revenu du ménage. UN وتحصّل المرأة القسم الأكبر من الدخل في ما يقرب من خمس الأسر المعيشية المؤلفة من عدة أفراد في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    L'analyse fait également apparaître une réduction du nombre de mariages parallèlement à une augmentation des cas de divorce et de séparation, ce qui aboutit à la diminution du nombre de membres composant un ménage et à l'augmentation des ménages d'une seule personne. UN ويظهر التحليل المذكور أيضا تناقص حالات الزواج بالتوازي مع تزايد حالات الطلاق والانفصال، مما أسفر عن تقلص حجم الأسرة المعيشية وتزايد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد.
    La proportion de ménages monoparentaux est comparable à 2001 avec environ 30 % de tous les ménages. UN ونسبة الأسر المعيشية المؤلفة من فرد واحد مشابهة لنسبتها في عام 2001 وتبلغ نحو 30 في المائة من جميع الأسر المعيشية.
    selon la région 45. Évolution de la proportion de ménages composés d’une seule personne, 213 UN 45 - توجهات نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، حسب الفئة العمرية
    Ils n’ont pas anticipé l’instabilité croissante des unions matrimoniales dans de nombreuses sociétés, ou l’hétérogénéité accrue des structures domestiques et des types de foyer, qui comprennent notamment les ménages composés d’une seule personne, les ménages monoparentaux et les ménages dirigés par des enfants ou des grands-parents et qui concernent beaucoup de familles de nos jours. UN ولم يتوقع ازدياد عدم استقرار الروابط الزوجية في العديد من المجتمعات، أو ازدياد تباين هياكل الأسر المعيشية وترتيبات السكن، بما في ذلك الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، والأسر المعيشية التي يترأسها أحد الوالدين، أو طفل أو جد، وهي سمات أسر كثيرة هذه الأيام.
    1. Augmentation du nombre de ménages composés d’une seule personne UN 1 - ازدياد عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد
    La hausse du nombre de ménages composés d’une seule personne a de profondes répercussions sur les modes de consommation, le logement, la prise en charge à long terme des personnes âgées et la solidarité intergénérationnelle et, par conséquent, sur les attentes de la population envers l’État. UN ولارتفاع أعداد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد آثار بعيدة المدى في أنماط الاستهلاك والإسكان والرعاية طويلة الأجل للمسنين والدعم المتبادل بين الأجيال، وبالتالي على المطالب الملقاة على عاتق الدولة.
    324. En Suède, les groupes ayant le niveau de vie le plus bas sont les ménages composés de retraités âgés et de femmes seules avec des enfants. UN 324- تعد المجموعات ذات المستوى الاقتصادي الأدنى في السويد هي تلك الأسر المعيشية المؤلفة من كبار السن المتقاعدين والنساء غير المتزوجات اللاتي يعشن مع أطفال.
    523. La hausse du nombre de ménages composés d’une seule personne reflète les changements sociaux qui se produisent tout au long du cycle de vie, chez les jeunes adultes comme chez les personnes âgées, et qui déterminent cette hausse, plus ou moins forte selon les régions. UN ٥٢٣ - يعكس الارتفاع في عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد التغيرات الاجتماعية خلال مراحل الحياة، سواء بالنسبة للشباب أو الأشخاص الأكبر سنا، والتي تؤثر بدرجات أقل أو أكثر في تشكيل الزيادة في عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في مناطق مختلفة.
    514. Vingt et un pays disposent de données sur les ménages composés d’une seule personne ventilées selon le lieu de résidence (urbain/rural) et l’âge de cette personne. UN 525 - وتمتلك مجموعة من 21 بلدا بيانات عن الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد حسب مكان الإقامة (الحضر/الريف) وسن عضو الأسرة المعيشية.
    Dans les sept pays africains considérés, les ménages composés d’une seule personne sont plus courants dans les zones urbaines, en particulier ceux composés d’un jeune adulte (entre 20 et 39 ans). UN وبين البلدان الأفريقية السبعة، كانت الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد أكثر شيوعا في المناطق الحضرية، ولا سيما بين الأسر المؤلفة من الشباب (في سن 20 إلى 39 عاما).
    515. Chez les jeunes, la hausse du nombre de ménages composés d’une seule personne traduit en partie l’augmentation mondiale continue de l’âge au premier mariage (voir fig. 47). UN 526 - إن ازدياد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد بين الشباب يعكس جزئيا تواصل ارتفاع سن الزواج الأول على الصعيد العالمي. (انظر الشكل 46).
    les ménages ordinaires sont dominants en Nouvelle-Zélande. UN 46 - ولا تزال الأسر المعيشية المؤلفة من عائلات غالبة في نيوزيلندا.
    On constate une augmentation du nombre des ménages d'une personne, qui représentent 23,4 % de tous les ménages, contre 20,7 % en 1996. UN وكانت هناك زيادة في عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، وبلغت نسبتها 23.4 في المائة من جميع الأسر المعيشية بالمقارنة بنسبة 20.7 في المائة في عام 1996.
    Personnes âgées : Dispositif de prise en charge médicalisée à long terme, aide à la rénovation résidentielle pour les ménages âgés, protection des droits fondamentaux des personnes âgées placées en résidence, etc. UN المسنون: إقامة نظام للعلاج الطبي الطويل الأجل، وتقديم المساعدة لتجديد مساكن الأسر المعيشية المؤلفة من مسنين، وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمسنين في مرافق الرعاية، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus