"الأسقفية" - Traduction Arabe en Français

    • épiscopale
        
    • archevêché
        
    • diocèse
        
    • épiscopalienne
        
    • Episcopal
        
    • épiscopales
        
    • archidiocèse
        
    • pontificale
        
    • évêché
        
    • épiscopaliens
        
    • des évêques
        
    • méthodistes
        
    épiscopale méthodiste africaine: 9 % UN أتباع الكنيسة الأسقفية الميتودية الأفريقية: 9 في المائة
    Pour les années 2009 à 2012, le rapport de la Commission épiscopale susmentionné enregistre 57, 39, 65 et 55 cas, respectivement. UN ويورد تقرير اللجنة الأسقفية المذكورة أعلاه 57 و39 و65 و55 حالة للأعوام من 2009 إلى 2012 على التوالي.
    Si l'archevêché ne veut pas être embarrassé, il faut que vous sortiez libre de ce procès. Open Subtitles إذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج يجب عليها إخراجك من هنا رجلاً حراً
    ADCS (Secrétariat du diocèse d'Adigrat) UN آراي أمانة الأسقفية الكاثوليكية في أديغرات
    1. Le Conseil a convaincu le Ministre des ponts et chaussées de reconstruire l'école secondaire de l'église épiscopalienne de Renek, qui avait été démolie à cause des travaux de construction de la Route de la paix. UN `1` إقناع وزير الطرق والجسور بإعادة بناء المدرسة الثانوية بالرنك التابعة للكنيسة الأسقفية التي هدمت بسبب طريق السلام؛
    Domestic and Foreign Missionary Society of the Protestant Episcopal Church in the United States of America UN جمعية التبشير في الداخل والخارج التابعة للكنيسة الأسقفية البروتستانتية في الولايات المتحدة الأمريكية
    Les agences épiscopales d'aide au développement, d'autres églises et les ONG civiles devraient faire davantage pour renforcer la réalisation de programmes de développement social. UN وينبغي للوكالات الأسقفية للمعونة الإنمائية وغيرها من الكنائس والمنظمات غير الحكومية العلمانية، أن تزيد دعمها لتعزيز تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية.
    Conformément aux résolutions du Conseil économique et social, le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud continue à soutenir, dans tout l'archidiocèse, les groupes et les ateliers de lutte pour l'éradication de la violence à l'égard des femmes au sein de la famille. UN يواصل المجلس، تنفيذا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقديم الدعم إلى المجموعات وحلقات العمل في أنحاء الأسقفية للقضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    Évêque Suheil Dawani, Église épiscopale de Jérusalem et du Moyen-Orient UN الأسقف سهيل دواني، الكنيسة الأسقفية في القدس والشرق الأوسط
    Josias Sendegeya, Province de l'Église épiscopale du Rwanda UN جوسياس سينديغيا، قطاع الكنيسة الأسقفية في رواندا
    L'Expert indépendant a eu accès aux informations enregistrées par la Commission épiscopale nationale < < Justice et Paix > > concernant la violence dans le pays, selon lesquelles le nombre d'homicides aurait triplé durant les quatre dernières années. UN واطلع الخبير المستقل على المعلومات التي سجلتها اللجنة الأسقفية الوطنية " العدالة والسلام " بشأن العنف في البلد التي تشير إلى أن عدد جرائم القتل قد ازداد ثلاث مرات خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    Dans le cadre de ces consultations, des observations et commentaires ont été reçus de la Fundación de Estudios para la Aplicación del Derecho (FESPAD) et du Programme de prise en charge des réfugiés (PARES) de l'Église épiscopale anglicane d'El Salvador. UN وقد أتاحت المشاورة تلقي ملاحظات وتعليقات من مؤسسة الدراسات لإنفاذ القانون ومن برنامج رعاية اللاجئين التابع للكنيسة الأسقفية الأنغليكانية في السلفادور.
    Bischöfliches Hilfswerk Misereor (Association épiscopale d'aide Misereor) UN المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء Bischofliches Hilfswak misereor
    As-tu oublié que l'archevêché paye pour sa défense ? Open Subtitles هل نسيت بأن الأسقفية هي من تدفع للدفاع عنه؟
    Mais l'archevêché estime que te remplacer maintenant attirerait encore plus d'attention sur le procès. Open Subtitles ولكن الأسقفية تعتقد أن استبدالك الآن سوف يجذب المزيد من الإنتباه غير الضروري للمحاكمة
    Votre famille a des liens étroits avec le siège épiscopal, le diocèse, le clergé. Open Subtitles عائلتك لديها علاقات متينة مع الأسقفية الأبرشية رجال الدين
    Le 15 mai 2002, le diocèse de l'Église catholique a publié une liste des menaces en question. UN ونشرت الأسقفية الكاثوليكية في 15 أيار/مايو 2002 قائمة بتلك التهديدات.
    J'ai été élevé dans l'Église épiscopalienne. Open Subtitles لقد تَنَشَأت كعُضوٍ في الكَنيسَة الأسقفية البروتستانتينية
    Domestic and Foreign Missionary Society of the Protestant Episcopal Church in the United States of America UN جمعية التبشير في الداخل والخارج التابعة للكنيسة الأسقفية البروتستانتية في الولايات المتحدة الأمريكية
    - Le Conseil national des églises épiscopales du Burundi a mis sur pied une école pour la paix; UN - قام المجلس الوطني للكنائس الأسقفية ببوروندي بإقامة مدرسة للسلام؛
    Le Conseil a célébré l'Année internationale des personnes âgées, en 1999, avec d'autres ONG et s'est fait l'écho des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées dans tout l'archidiocèse. UN وشارك المجلس في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين لعام 1999 مع المنظمات غير الحكومية الأخرى، وقام بترويج مبادئ الأمم المتحدة للمسنين في جميع أنحاء الأسقفية.
    Membre de la Commission pontificale " Justice et paix " de Rome. UN عضو اللجنة اﻷسقفية للعدل والسلم في روما.
    Comme vous l'avez dit, en offrant un évêché. Open Subtitles كما قلت, ان نعرض عليه الأسقفية.
    Les épiscopaliens ont accompagné l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement du présent travail avant, pendant et depuis Beijing. UN لقد رافق المنتمون للكنيسة الأسقفية الأمم المتحدة في الدفع قدما بهذا العمل قبل وأثناء وبعد صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    L'ACSJC est responsable auprès de la Conférence des évêques catholiques australiens par l'intermédiaire du Comité des évêques pour la justice, le développement, l'écologie et la paix. UN والمجلس مسؤول أمام المؤتمر الأسترالي للأساقفة الكاثوليك من خلال اللجنة الأسقفية للعدالة والتنمية والإيكولوجيا والسلام.
    C'est pas ça, mais je pense que d'autres religions connaissent mieux le cochon que nous autres, méthodistes africains. Open Subtitles الأمر ليس كذلك ، لكني أعتقد أن الأديان الأخرى تعاملت مع مسألة لحم الخنزير أفضل من الأسقفية الإفريقية خاصتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus