"الأسلحة أو التهديد باستعمالها" - Traduction Arabe en Français

    • ou la menace de leur emploi
        
    • ou la menace de ces armes
        
    • pas ni menacent de les employer
        
    • ou la menace de telles armes
        
    • ou la menace de l
        
    • et la menace de
        
    La seule garantie effective et crédible contre leur emploi ou la menace de leur emploi est leur élimination totale. UN والضمانة الوحيدة الفعالة والجديرة بالثقة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هي إزالتها تماماً.
    En conséquence, leur élimination totale est la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وإزالة تلك الأسلحة إزالة تامة هي، بالتالي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Pour conclure, nous souhaitons aussi réaffirmer qu'il faut parvenir à s'entendre rapidement sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وفي الختام، نود أيضاً التأكيد مجدداً على الحاجة الملحة إلى سرعة إبرام اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    16. Selon un autre État doté d’armes nucléaires, du fait que la majorité des États dépourvus de telles armes s’étaient engagés à renoncer à la possibilité d’en mettre au point, ces derniers avaient tout à fait raison d’exiger que les États qui en étaient dotés ne les emploient pas ni menacent de les employer contre eux. UN " ٦١ - ورأت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أنه بالنظر إلى أن أغلبية الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة قد تعهدت بالتخلي عن الخيار الخاص باستحداث أسلحة نووية، فإن لها مبررات كاملة في أن تطالب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Pour le Nigéria, la non-prolifération nucléaire ne peut être utilement soutenue que si les États non dotés d'armes nucléaires et qui ont renoncé à en mettre au point et à en posséder se voient eux-mêmes accorder des garanties, en vertu d'un accord juridiquement contraignant, contre l'emploi ou la menace de telles armes. UN وتعتقد نيجيريا اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن لعدم الانتشار النووي أن يكون مستداما بصورة فعلية ما لم تحصل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن امتلاك الأسلحة النووية وتطويرها على ضمانات، بموجب اتفاق مُلزم قانونا، ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    De plus, l'utilisation ou la menace de ces armes contre les États ayant renoncé volontairement à l'option létale de l'atome est de notre point de vue injustifiée. UN هذا فضلاً عن أن استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضد دول تخلت طوعاً عن خيار الأسلحة النووية الفتاكة ليس له ما يبرره في رأينا.
    Pour leur part, les États non dotés de l'arme nucléaire sont en droit de demander à bénéficier, d'ici là, de garanties efficaces contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ومن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تستفيد، بدورها، من الضمانات الفعالة التي تقدمها الدول الحائزة بالامتناع عن استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Nous sommes convaincus que l'élimination totale des armes nucléaires est le seul rempart absolu contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    16. Selon un autre État doté d'armes nucléaires, du fait que la majorité des États dépourvus de telles armes s'étaient engagés à renoncer à la possibilité d'en mettre au point, ces derniers avaient tout à fait raison d'exiger que les États qui en étaient dotés ne les emploient pas ni menacent de les employer contre eux. UN ٦١- ورأت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية أنه بالنظر إلى أن أغلبية الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة قد تعهدت بالتخلي عن الخيار الخاص باستحداث أسلحة نووية، فإن لها مبررات كاملة في أن تطالب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Ma délégation estime que le désarmement nucléaire et les arrangements internationaux juridiquement contraignants visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de telles armes arrivent au premier rang des priorités dans le cadre des travaux de la Conférence. UN ويعتقد وفد بلدي أن مسألتي نزع السلاح النووي والترتيبات الدولية الملزمة قانوناً التي تضمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية عدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها تكتسيان أهمية بالغة في عمل المؤتمر.
    Nous demeurons persuadés que seule l'élimination totale des armes nucléaires peut offrir une garantie absolue contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وما زلنا نرى أن الإزالة الشاملة للأسلحة النووية وحدها يمكن أن توفر ضمانة مطلقة بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Dans cet esprit, tout État est tenu à arrêter leur production, leur expérimentation, leur stockage, leur prolifération, leur usage et la menace de leur usage. UN وبهذه الروح، يجب على جميع الدول إنهاء إنتاج، وتجربة، وتخزين ونشر واستعمال تلك اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus