"الأسلحة الصغيرة غير المشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • armes légères illicites
        
    • armes légères illégales
        
    • commerce illicite des armes légères
        
    • armes individuelles illicites
        
    • petites armes illicites
        
    • petites armes illégales
        
    • illicite des armes de petit calibre
        
    • des armes de petit calibre illicites
        
    • l'utilisation d'armes légères
        
    • armes légères et de petit calibre illicites
        
    La mise en place d'une commission srilankaise contre la prolifération des armes légères illicites sera bientôt chose faite. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Ce faisant, ils ont reconnu que la réduction des armes légères illicites et de la violence armée est intimement liée à la sécurité individuelle et économique, qui constitue un droit fondamental des pauvres. UN وبقيامها بذلك، فإنها سلمت بأن الحد من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة ومن العنف المسلح وثيق الصلة بتوفير الأمن الشخصي والأمن الاقتصادي باعتبارهما من الاستحقاقات الأساسية للفقراء.
    Les efforts visant à contrôler les armes légères illicites s'étendent aux frontières. UN وتمتد جهود الحد من الأسلحة الصغيرة غير المشروعة لتشمل الحدود.
    Des améliorations progressives ne pourront être obtenues que lorsque la communauté internationale aura trouvé des moyens de réduire considérablement les flux d'armes légères illégales. UN ولا يمكن توقع تحسينات متزايدة إلا عندما يجد المجتمع الدولي سبلا للحد بدرجة كبيرة من تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Le commerce illicite des armes légères a toujours fait obstruction à l'application des embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité. UN إن تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعيق دائما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Le Groupe a pour objectif de prévenir la prolifération des armes légères illicites en soumettant les transferts licites d'armes légères, tant commerciaux que non commerciaux, à un cadre réglementaire basé sur la coopération. UN ويهدف الفريق إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة بتطبيق نهج تنظيمي تعاوني إزاء عمليات النقل التجارية وغير التجارية للأسلحة الصغيرة.
    Le Centre reconnaît la nécessité croissante de renforcer les projets relatifs au développement des compétences et à la formation sur les armes légères, étant donné que ces projets font avancer notre action pour combattre le fléau des armes légères illicites. UN يدرك المركز أن ثمة حاجة متزايدة لتعزيز بناء القدرات ومشاريع التدريب بشأن الأسلحة الصغيرة، حيث إن تلك المشاريع تحدث فرقا حقيقيا في جهودنا لمكافحة آفة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Toutefois, le manque de coopération internationale, particulièrement de la part des fournisseurs et fabricants d'armes, qui maintiennent le flux continu des armes légères illicites dans la région, est de loin la plus grande difficulté que rencontrent les pays africains. UN ولكن أكبر صعوبة واجهتها البلدان الأفريقية حتى الآن هي نقص التعاون الدولي، خاصة من موردي ومصنّعي الأسلحة الذين يبقون على استمرار تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى المنطقة.
    Néanmoins, la délégation nigériane demande instamment à tous les pays de suivre le principe du règlement pacifique des différends, tel que consacré dans la Charte des Nations Unies, car il représente la solution la plus durable au problème des armes légères illicites. UN ومع ذلك، يود الوفد النيجري أن يناشد جميع الدول أن تسترشد بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، إذ أن ذلك يشكل أكثر الحلول الدائمة لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général d'avoir fourni une aide à Sri Lanka en envoyant une mission d'établissement des faits sur la prolifération des armes légères illicites. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على توفير المساعدة لسري لانكا عن طريق إرسال بعثة لتقصي الحقائق حول انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Ce projet vise également à renforcer la capacité du Gouvernement et des organisations non gouvernementales nationales compétentes de faire face au problème que posent les armes légères illicites. UN ويرمي المشروع كذلك إلى تعزيز قدرة الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الصلة من أجل معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) devrait aussi rechercher les moyens d'empêcher ses États membres d'exporter des armes légères illicites vers l'Afrique de l'Ouest. UN كما ينبغي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تستكشف سبل منع دولها الأعضاء من تصدير الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى غرب أفريقيا.
    À cet égard, la délégation nigériane souligne qu'il est nécessaire que toutes les nations soient guidées par le principe du règlement pacifique des différends, comme le stipule la Charte des Nations Unies, lequel offre la solution la plus durable au problème des armes légères illicites. UN ويؤكد الوفد النيجيري على الحاجة إلى أن تسترشد جميع الأمم بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات، كما هو مودع في ميثاق الأمم المتحدة. هذا هو الحل الأكثر دواما لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Une Commission nationale a été établie et, en tant que première mesure, une étude sera menée cette année dans le but de contribuer à l'élaboration d'un Plan d'action national complet destiné à traiter de tous les aspects de la question de la prolifération des armes légères illicites dans le pays. UN وقد تم إنشاء لجنة وطنية، وستكون إحدى مهماتها الأولى هذا العام إجراء مسح بهدف الإسهام في وضع خطة عمل وطنية شاملة لمعالجة جميع جوانب مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في البلد.
    Les mines antipersonnel, les engins non explosés et la prolifération d'armes légères illégales représentent un défi pour la sécurité de l'homme, défi qui doit être examiné au sein d'instances multilatérales. UN فالألغام المضادة للأفراد، والذخائر غير المنفجرة، وانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تشكل تحديا للأمن البشري، وهو تحد يجب التصدي له في المحافل المتعددة الأطراف.
    Une équipe spéciale de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Secrétariat à la sécurité multidimensionnelle de l'Organisation des États américains (OEA) ont mis en place un programme régional visant à mettre fin à la prolifération des armes légères illégales. UN وقد وضعت فرقة العمل التابعة للجماعة الكاريـبـية وأمانة هيئة الأمن المتعدد الأبعاد التابعة لمنظمة الدول الأمريكية برنامجاً إقليمياً لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    II. Relever le défi que représente le commerce illicite des armes légères UN ثانيا - مواجهة تحدي الأسلحة الصغيرة غير المشروعة
    Il a ensuite signalé l'importance du Registre des armes classiques et la nécessité de l'élargir, tout en réfléchissant à la prolifération des armes individuelles illicites dans le monde entier. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أهمية سجل اﻷسلحة التقليدية وضرورة تعزيز تطويره والقيام في الوقت ذاته بتقييم المشكلة المتزايدة لانتشار اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة في أرجاء العالم.
    Le Département des affaires de désarmement et le Département des affaires économiques et sociales ont continué à fournir une assistance à la Commission nationale sri-lankaise de lutte contre la prolifération des petites armes illicites, dans le cadre d'un projet conjoint mis en chantier en 2003 avec l'appui financier du Gouvernement japonais. UN 7 - وواصلت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية السريلانكية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة وذلك من خلال مشروع مشترك بدأ في عام 2003 بدعم مالي عن حكومة اليابان.
    Ils conviennent également que les informations pertinentes figurant dans ces registres, ainsi que toute autre information nécessaire pour localiser et identifier les petites armes illégales, soient diffusées conformément aux procédures prévues à la section E, paragraphes 3 et 4 ci-dessous. UN وتوافق الدول المشاركة أيضا على إتاحة المعلومات ذات الصلة الواردة في هذه السجلات، بالإضافة إلى أية معلومات أخرى مطلوبة لتتبع الأسلحة الصغيرة غير المشروعة والتعرف عليها، وذلك وفقا للإجراءات الواردة في الفقرتين (هاء) 3 و4 أدناه.
    Le flux illicite des armes de petit calibre doit aussi cesser. Les efforts régionaux déployés pour retirer ces armes de la circulation doivent être étayés par la communauté internationale. UN ويجب أيضا وقف تدفق الأسلحة الصغيرة غير المشروعة ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الإقليمية لسحب هذه الأسلحة من التداول.
    Le Centre a travaillé en étroite collaboration avec des organisations de la société civile de la région et a soutenu leurs efforts pour traiter le problème des armes de petit calibre illicites. UN وعمل المركز بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني في المنطقة ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Nous utilisons tous les médias dont nous disposons - radio, télévision et journaux - pour renforcer la sensibilisation et une culture qui n'encourage pas l'utilisation d'armes légères et pour inciter la population à nous restituer leurs armes. UN وتسعى الحكومة من خلال وسائل الإعلام، من تلفزيون وصحافة وإذاعة، إلى تعزيز مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة وتنظيم حملات توعية لتشجيع المواطنين على التخلص من تلك الأسلحة.
    L'accord réalisé l'année dernière concernant un instrument destiné au marquage et à la traçabilité des armes légères et de petit calibre illicites a constitué une mesure politique significative dans ce domaine critique. UN إن اتفاق العام الماضي بشأن التوصل إلى صك لوضع علامات على الأسلحة الصغيرة غير المشروعة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثرها بمثابة خطوة سياسية هامة نحو الأمام في ذلك المجال الخلافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus