Par exemple, le droit fédéral ne restreint pas le nombre d'armes à feu qu'une personne peut légalement acheter. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يقيد القانون الاتحادي عدد الأسلحة النارية التي يجوز لشخص ما أن يشتريها بصورة مشروعة. |
Inspections des armes à feu effectuées par la Mission des Nations Unies au Libéria en 2009 | UN | قائمة بتفتيشات الأسلحة النارية التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عام 2009 |
Une fois cette étape terminée, la phase de renouvellement des permis des personnes détenant des armes à feu qui en font la demande pourra commencer. | UN | وبمجرد انتهاء هذه المرحلة، ستبدأ عملية تجديد صلاحية تراخيص الأسلحة النارية التي انتهت مدتها. |
Les conditions énoncées au présent alinéa n'ont pas à être appliquées aux importations temporaires d'armes à feu à des fins licites vérifiables; | UN | وليس من الضروري تطبيق مقتضيات هذه الفقرة الفرعية على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض مشروعة يمكن التأكد منها؛ |
Toutes les armes à feu appartenant à des particuliers sont inscrites dans un registre tenu par la police. | UN | وجميع الأسلحة النارية التي يملكها الأفراد مسجلة لدى الشرطة. |
Un registre central de toutes les armes à feu appartenant à des particuliers doit être établi à la fin de l'année. | UN | ومن المقرر وضع سجل مركزي بجميع الأسلحة النارية التي يملكها الأفراد في النرويج بنهاية هذا العام. |
:: armes à feu dissimulées dans d'autres articles; | UN | - الأسلحة النارية التي تخفى داخل مواد أخرى، |
Les conditions énoncées au présent alinéa n'ont pas à être appliquées aux importations temporaires d'armes à feu à des fins licites vérifiables; | UN | وليس من الضروري تطبيق مقتضيات هذه الفقرة الفرعية على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض مشروعة يمكن التأكد منها؛ |
53. De nombreux États ont indiqué que leur législation interne précisait sur quelle partie des armes à feu la marque devait être apposée. | UN | 53- ذكرت عدة دول مُجيبة أن تشريعاتها المحلية تنص على أجزاء الأسلحة النارية التي ينبغي أن تكون موسومة. |
Le marquage n'est pas exigé pour les armes à feu importées temporairement à des fins légales qui peuvent être vérifiées. | UN | ولا يتعين أن توضع علامات على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض قانونية يمكن التحقق منها. |
- Les avis de transport d'armes à feu; | UN | - إشعارات نقل الأسلحة النارية التي تم إصدارها، |
Le droit fédéral n'impose aucune limite quant au nombre d'armes à feu que peut posséder une personne. | UN | وليس ثمة قيد بموجب القانون الاتحادي على عدد الأسلحة النارية التي يجوز للشخص امتلاكها. |
Le Groupe d'experts a constaté des disparités entre la méthode d'inspection des armes à feu utilisée par la composante militaire de la MINUL et celle qu'emploie la Police des Nations Unies. | UN | ويلاحظ الفريق أوجه تباين في منهجية التفتيش على الأسلحة النارية التي يتبعها العنصر العسكري للبعثة وشرطة الأمم المتحدة. |
De plus, le Portugal se conforme à ces normes en détruisant les armes à feu trouvées ou saisies par la police. | UN | وعلاوة على ذلك، تتقيد البرتغال بهذه القواعد في تدمير الأسلحة النارية التي تعثر عليها قوات الشرطة أو تصادرها. |
Le tribunal peut aussi ordonner à l'auteur des violences de remettre les armes à feu utilisées lors des actes de violence intrafamiliale. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن للمحكمة أن تُلزم الجاني بالتخلي عن الأسلحة النارية التي استخدمها في ممارسة العنف المنزلي. |
Toutefois, les armes à feu acquises en Chine sont stockées dans ce bâtiment. | UN | ومع ذلك، فإن الأسلحة النارية التي اشتُريت من الصين مخزنة حاليا في تلك المنشأة. |
:: Favoriser les échanges d'informations concernant l'accumulation des armes à feu détenues par des civils et élaborer des politiques reflétant la transparence en matière de contrôle de ces armes à feu; | UN | :: تعزيز تبادل المعلومات المتصلة بتراكم الأسلحة النارية التي يملكها المدنيون ووضع سياسات تنطوي على الشفافية في مراقبة هذه الأسلحة؛ |
L'ensemble comprenait 4 524 armes à feu confisquées ou fabriquées artisanalement et 23 292 armes à feu excédentaires de la police. | UN | وتتألف الأسلحة النارية التي تم تدميرها في هذه الدفعة من 524 4 قطعة سلاح ناري مصادرة ومصنعة محلياً بالإضافة إلى 292 23 قطعة سلاح ناري زائدة عن حاجة الشرطة. |
L'usage de la force par la police dans ces circonstances est, toutefois, régi par les règlements relatifs à l'usage d'armes à feu, dont il sera question au paragraphe 148. | UN | ويخضع استخدام القوة من جانب الشرطة في مثل هذه الحالات لقواعد استخدام الأسلحة النارية التي سيأتي الحديث عنها في الفقرة 148 أدناه. |
Un autre exemple de falsification malhabile est sans conteste l'aptitude qu'ont seuls les militaires arméniens de compter à partir de leurs positions dans des tranchées, le nombre exact de balles qui auraient été tirées par la partie adverse. | UN | ويوجد مثال آخر على التلفيق غير المتقن، وهو بالتأكيد " القدرة " الفريدة للجهات العسكرية الأرمينية على أن تحصي من مواقعها في الخنادق العدد الدقيق لطلقات الأسلحة النارية التي زُعِم أنها أطلقت من الجانب المعادي. |
Il se composait également du Réseau d'information balistique, structure de mise en commun de données balistiques, et du Système INTERPOL de gestion des données sur les armes illicites et leur traçage, qui avait permis de signaler des armes détournées vers le marché illicite ou soupçonnées de l'avoir été. | UN | وتضمن البرنامج أيضا شبكة الإنتربول لمعلومات القذائف التسيارية، التي هي منبر لتبادل البيانات بشأن القذائف التسيارية، ومنظومة الإنتربول لإدارة سجلات الأسلحة المحظورة واقتفاء أثرها، الذي مكّن من الإبلاغ عن الأسلحة النارية التي كانت معروضة أو يُشتبه في تحويلها إلى السوق غير المشروعة. |