"الأسلحة النارية في" - Traduction Arabe en Français

    • armes à feu dans
        
    • armes à feu en
        
    • armes à feu au
        
    • ces armes dans
        
    • d'armes à feu
        
    • armes à feu des
        
    • armes à feu à
        
    • armes à feu de
        
    • armes à feu le
        
    • les armes à feu
        
    • armes à feu sur
        
    • armes à feu pour
        
    • armes à feu a
        
    • armes à feu s
        
    :: Des moyens de suivre la circulation des armes à feu dans le monde; UN :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛
    La vente d'armes à feu dans les rayons d'un épicier. Open Subtitles بقيام البقال ببيع الأسلحة النارية في المحال التجارية
    Le deuxième amendement garantit le droit de posséder des armes à feu dans certaines circonstances. UN ويحمي التعديل الثاني الحق في امتلاك الأسلحة النارية في ظروف معينة.
    La vente d'armes à feu en Jamaïque est subordonnée à la possession d'une licence d'armurier. UN لا يجوز بيع الأسلحة النارية في جامايكا بدون أن يحصل البائع على ترخيص كتاجر للأسلحة.
    Selon le projet Small Arms Survey, il y aurait 875 millions d'armes à feu dans le monde. UN فوفقاً لمشروع مسح الأسلحة الصغيرة، هناك 875 مليوناً من الأسلحة النارية في العالم.
    :: Donner des informations concernant le commerce illicite d'armes à feu dans une région ou dans un quartier particuliers. UN :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه.
    Il a également noté que plusieurs communications mettaient l'accent sur la question de l'utilisation d'armes à feu dans les cas de violence familiale. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    Il faut harmoniser les législations relatives à la maîtrise des armes à feu dans la région. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    Les dispositions prévues pour les armes à feu dans la loi relative aux armes à feu s'appliquent également aux missiles et aux systèmes de lancement. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    Le nombre de délits commis sur des biens a augmenté, de même que l'emploi d'armes à feu dans différents types d'infraction. UN وتفاقم عدد الجرائم التي طالت الممتلكات، مثلما تفاقم استخدام الأسلحة النارية في شتى ضروب الجرائم.
    Il est admis qu'une approche multisectorielle est nécessaire pour remédier efficacement au problème des armes à feu dans la région. UN 30 - تم التسليم بالحاجة إلى نهج متعدد القطاعات من أجل التصدي الفعال لمشكلة الأسلحة النارية في المنطقة.
    C'est pour la police sudafricaine une priorité que de mettre fin à la prolifération des armes à feu dans les mains des criminels et de promouvoir la détention raisonnable des armes à feu par des personnes légalement autorisées à en posséder. UN إن وقف انتشار الأسلحة النارية في أيدي المجرمين وتشجيع الملكية المسؤولة للأسلحة النارية المعتمدة على الحيازة القانونية يحتل الأولوية لدى دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا.
    Le nombre total de victimes des armes à feu en Transdniestrie en 2005 s'est élevé à 15. UN وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً.
    :: Analyse de la réglementation applicable aux fabricants d'armes à feu en Australie; UN :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛
    L'acquisition et la possession d'armes à feu en Namibie est réglementée par la loi sur les armes et munitions de 1996. UN وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا.
    La question des armes à feu au Guatemala et dans les autres pays d'Amérique centrale transcende les frontières régionales et nationales. UN وتتجاوز مشكلة الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أمريكا الوسطى نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    c) En intensifiant l'application des règlements concernant le trafic transnational illicite d'armes à feu, afin d'interdire l'utilisation de ces armes dans les activités criminelles et de réduire le risque de conflits mortels; UN )ج( تعزيز انفاذ اللوائح المتعلقة بالاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية، بهــدف قمــع استخدام اﻷسلحة النارية في اﻷنشطة اﻹجراميــة وتقليل احتمالات إذكاء لهيـــب الصراعات الفتاكة؛
    Le document de base concernant l'acquisition et la possession d'armes à feu des catégories A à C pour des activités professionnelles ou autres est la licence d'armes à feu. UN أما الوثيقة الأساسية المطلوبة لتحصيل وامتلاك الأسلحة النارية في الفئات من ألف إلى جيم بالنسبة للمؤسسات التجارية والأنشطة الأخرى فهي الحصول على ترخيص بالأسلحة النارية.
    Au titre de la loi nigériane sur le contrôle des armes à feu, la possession ou l'acquisition d'armes à feu à des fins personnelles exige l'autorisation des plus hautes autorités. UN وبموجب قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الموافقة من أعلى السلطات.
    Le système de sécurité et de protection des armureries et des magasins d'armes à feu de notre pays interdit leur accès aux personnes ne possédant pas l'autorisation adéquate. UN ولا يسمح نظام الأمن والحماية الخاص بأماكن ومخازن الأسلحة النارية في بلدنا بدخول أشخاص لا يحملون الإذن المطلوب.
    La Convention est entrée en vigueur le 29 septembre 2003, le Protocole relatif à la traite des personnes le 25 décembre 2003, le Protocole relatif aux migrants le 28 janvier 2004 et le Protocole relatif aux armes à feu le 3 juillet 2005. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2003، وبروتوكول الاتجار بالأشخاص في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول المهاجرين في 28 كانون الثاني/يناير 2004، وبروتوكول الأسلحة النارية في 3 تموز/يوليه 2005.
    les armes à feu sont stockées en lieu sûr et des gardes leur sont affectés. UN ويجري تخزين الأسلحة النارية في مكان مؤمَّن وتخضع البضائع لمراقبة شديدة من جانب حراس الأمن.
    Incidence des armes à feu sur les conflits armés et la criminalité UN تأثير الأسلحة النارية في النزاعات المسلَّحة والجريمة
    Ce travail a conduit à un recul de l'utilisation d'armes à feu pour la commission de délit et du nombre de blessés. UN ونتج عن هذا العمل انخفاض في حالات استخدام الأسلحة النارية في الجرائم، وفي معدلات الإصابات.
    Le plan de rachat des armes à feu a été lancé en octobre 1996 dans la région danubienne de la Croatie. UN في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، شُرع في برنامج إعادة شراء اﻷسلحة النارية في منطقة الدانوب الكرواتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus