:: Des moyens de suivre la circulation des armes à feu dans le monde; | UN | :: قدرة على تتبع مكان الأسلحة النارية في كل أنحاء العالم؛ |
La vente d'armes à feu dans les rayons d'un épicier. | Open Subtitles | بقيام البقال ببيع الأسلحة النارية في المحال التجارية |
Le deuxième amendement garantit le droit de posséder des armes à feu dans certaines circonstances. | UN | ويحمي التعديل الثاني الحق في امتلاك الأسلحة النارية في ظروف معينة. |
La vente d'armes à feu en Jamaïque est subordonnée à la possession d'une licence d'armurier. | UN | لا يجوز بيع الأسلحة النارية في جامايكا بدون أن يحصل البائع على ترخيص كتاجر للأسلحة. |
Selon le projet Small Arms Survey, il y aurait 875 millions d'armes à feu dans le monde. | UN | فوفقاً لمشروع مسح الأسلحة الصغيرة، هناك 875 مليوناً من الأسلحة النارية في العالم. |
:: Donner des informations concernant le commerce illicite d'armes à feu dans une région ou dans un quartier particuliers. | UN | :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه. |
Il a également noté que plusieurs communications mettaient l'accent sur la question de l'utilisation d'armes à feu dans les cas de violence familiale. | UN | كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي. |
Il faut harmoniser les législations relatives à la maîtrise des armes à feu dans la région. | UN | يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة. |
Les dispositions prévues pour les armes à feu dans la loi relative aux armes à feu s'appliquent également aux missiles et aux systèmes de lancement. | UN | وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ. |
Le nombre de délits commis sur des biens a augmenté, de même que l'emploi d'armes à feu dans différents types d'infraction. | UN | وتفاقم عدد الجرائم التي طالت الممتلكات، مثلما تفاقم استخدام الأسلحة النارية في شتى ضروب الجرائم. |
Il est admis qu'une approche multisectorielle est nécessaire pour remédier efficacement au problème des armes à feu dans la région. | UN | 30 - تم التسليم بالحاجة إلى نهج متعدد القطاعات من أجل التصدي الفعال لمشكلة الأسلحة النارية في المنطقة. |
C'est pour la police sudafricaine une priorité que de mettre fin à la prolifération des armes à feu dans les mains des criminels et de promouvoir la détention raisonnable des armes à feu par des personnes légalement autorisées à en posséder. | UN | إن وقف انتشار الأسلحة النارية في أيدي المجرمين وتشجيع الملكية المسؤولة للأسلحة النارية المعتمدة على الحيازة القانونية يحتل الأولوية لدى دائرة الشرطة بجنوب أفريقيا. |
Le nombre total de victimes des armes à feu en Transdniestrie en 2005 s'est élevé à 15. | UN | وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً. |
:: Analyse de la réglementation applicable aux fabricants d'armes à feu en Australie; | UN | :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛ |
L'acquisition et la possession d'armes à feu en Namibie est réglementée par la loi sur les armes et munitions de 1996. | UN | وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا. |
La question des armes à feu au Guatemala et dans les autres pays d'Amérique centrale transcende les frontières régionales et nationales. | UN | وتتجاوز مشكلة الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أمريكا الوسطى نطاق الحدود الاقليمية والوطنية. |
c) En intensifiant l'application des règlements concernant le trafic transnational illicite d'armes à feu, afin d'interdire l'utilisation de ces armes dans les activités criminelles et de réduire le risque de conflits mortels; | UN | )ج( تعزيز انفاذ اللوائح المتعلقة بالاتجار عبر الوطني غير المشروع باﻷسلحة النارية، بهــدف قمــع استخدام اﻷسلحة النارية في اﻷنشطة اﻹجراميــة وتقليل احتمالات إذكاء لهيـــب الصراعات الفتاكة؛ |
Le document de base concernant l'acquisition et la possession d'armes à feu des catégories A à C pour des activités professionnelles ou autres est la licence d'armes à feu. | UN | أما الوثيقة الأساسية المطلوبة لتحصيل وامتلاك الأسلحة النارية في الفئات من ألف إلى جيم بالنسبة للمؤسسات التجارية والأنشطة الأخرى فهي الحصول على ترخيص بالأسلحة النارية. |
Au titre de la loi nigériane sur le contrôle des armes à feu, la possession ou l'acquisition d'armes à feu à des fins personnelles exige l'autorisation des plus hautes autorités. | UN | وبموجب قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الموافقة من أعلى السلطات. |
Le système de sécurité et de protection des armureries et des magasins d'armes à feu de notre pays interdit leur accès aux personnes ne possédant pas l'autorisation adéquate. | UN | ولا يسمح نظام الأمن والحماية الخاص بأماكن ومخازن الأسلحة النارية في بلدنا بدخول أشخاص لا يحملون الإذن المطلوب. |
La Convention est entrée en vigueur le 29 septembre 2003, le Protocole relatif à la traite des personnes le 25 décembre 2003, le Protocole relatif aux migrants le 28 janvier 2004 et le Protocole relatif aux armes à feu le 3 juillet 2005. | UN | وبدأ نفاذ الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2003، وبروتوكول الاتجار بالأشخاص في 25 كانون الأول/ديسمبر 2003، وبروتوكول المهاجرين في 28 كانون الثاني/يناير 2004، وبروتوكول الأسلحة النارية في 3 تموز/يوليه 2005. |
les armes à feu sont stockées en lieu sûr et des gardes leur sont affectés. | UN | ويجري تخزين الأسلحة النارية في مكان مؤمَّن وتخضع البضائع لمراقبة شديدة من جانب حراس الأمن. |
Incidence des armes à feu sur les conflits armés et la criminalité | UN | تأثير الأسلحة النارية في النزاعات المسلَّحة والجريمة |
Ce travail a conduit à un recul de l'utilisation d'armes à feu pour la commission de délit et du nombre de blessés. | UN | ونتج عن هذا العمل انخفاض في حالات استخدام الأسلحة النارية في الجرائم، وفي معدلات الإصابات. |
Le plan de rachat des armes à feu a été lancé en octobre 1996 dans la région danubienne de la Croatie. | UN | في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، شُرع في برنامج إعادة شراء اﻷسلحة النارية في منطقة الدانوب الكرواتية. |