"الأسلحة النارية والذخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • armes à feu et de munitions
        
    • armes à feu et des munitions
        
    • armes à feu et munitions
        
    • les armes à feu et les munitions
        
    • des armes à feu ou des munitions
        
    • ou une munition
        
    • of Firearms and
        
    Les capacités de production d'armes à feu et de munitions sont également importantes dans la région. UN وهناك أيضا الإمكانية الكبيرة لإنتاج الأسلحة النارية والذخيرة في المنطقة.
    Au cours des dernières années, des milliers d'armes à feu et de munitions ont été détruites au Mozambique dans le cadre des diverses opérations Rachel. UN وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل.
    La section 73 de cette loi stipule que nul ne peut importer ou exporter des armes à feu et des munitions sans y être autorisé. UN وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة دون الحصول على الرخصة المناسبة.
    Seul un fabriquant agréé est autorisé à fabriquer des armes à feu et des munitions (par. 45). UN وبموجب المادة 45 من القانون، لا يمكن صنع الأسلحة النارية والذخيرة إلا بواسطة صانع يمتلك رخصة.
    Le Centre régional des Nations Unies a également appuyé les mesures prises par plusieurs pays d'Amérique latine pour détruire les armes à feu et munitions saisies et pour améliorer la gestion des arsenaux. UN 5 - وقد دعم مركز الأمم المتحدة الإقليمي أيضا أنشطة بلدان شتى في أمريكا اللاتينية في مجال تدمير الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة، وتحسين إدارتها للمخزون من هذه الأسلحة.
    les armes à feu et les munitions ne peuvent être vendues qu'à un courtier agréé ou à l'État et ne peuvent être exportées que sous réserve des conditions stipulées au paragraphe 73. UN ولا يجوز بيع الأسلحة النارية والذخيرة إلا إلى تاجر أو إلى الدولة، كما لا ينبغي تصديرها إلا بموجب المادة 73.
    En outre, les Palaos ont mis en place une législation interdisant la possession d'armes à feu et de munitions. UN ولدى بالاو تشريعا يحظر امتلاك الأسلحة النارية والذخيرة.
    La loi sur les armes à feu (loi no 7 de 1987) régit la possession, l'importation et le commerce d'armes à feu et de munitions. UN وينظم قانون الأسلحة النارية رقم 7 لعام 1987 حيازة الأسلحة النارية والذخيرة أو توريدها أو الاتجار بها داخل فانواتو.
    Aux termes de l'ordonnance de 1961, la détention d'armes à feu et de munitions sans licence ou permis est interdite. UN ويحظر القانون حيازة الأسلحة النارية والذخيرة بدون ترخيص أو تصريح.
    Afin de mieux faire connaître le processus de fabrication, l'Association italienne des fabricants d'armes à feu et de munitions (ANPAM) a invité l'UNODC à visiter des usines de fabrication et un banc d'épreuve au deuxième trimestre de 2010. UN وبغية تعزيز فهم أكبر لعملية الصنع، دعت الرابطة الإيطالية لصانعي الأسلحة النارية والذخيرة المكتب إلى زيارة مواقع إنتاج ودار اختبار خلال الربع الثاني من عام 2010.
    À l'instar de la loi précitée et sur la base de l'ensemble de critères qui y sont fixés, elle habilite le NCACC à autoriser les exportations d'armes à feu et de munitions. UN ويخول هذا القانون إلى جانب القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الإذن بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية.
    Réaffirmant que les États Membres sont déterminés à combattre ce fléau que constituent le trafic de drogues et les activités criminelles connexes, y compris la fabrication, le trafic, la possession et l'utilisation illégales d'armes à feu et de munitions, UN وإذ تؤكّد من جديد تصميم الدول الأعضاء على مكافحة آفة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، بما في ذلك صنع الأسلحة النارية والذخيرة والاتجار بهما وحيازتهما واستخدامهما على نحو غير قانوني،
    Bien qu’il soit important et mérite un appui particulier de la communauté internationale, ce processus ne devrait pas retarder l’adoption, d’urgence, de la loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions. UN ورغم ما يكتسيه تركيز الدعم الدولي من أهمية وجدارة، إلا أن ذلك لا ينبغي أن يعطل الحاجة الملحة إلى سن القانون المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة.
    Ces lignes directrices contiennent aussi des conseils pratiques pour aider les États à créer et renforcer les institutions responsables du contrôle du commerce légal des armes à feu et des munitions. UN وتوفر المبادئ التوجيهية أيضا مشورة عملية بشأن كيفية إنشاء أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن مراقبة التجارة المشروعة في الأسلحة النارية والذخيرة.
    L'UNODC se propose de réaliser une étude qui, dans un premier temps, portera sur l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes et pour laquelle il utilisera notamment les résultats de travaux d'analyse et de traçage concernant des armes à feu et des munitions saisies et confisquées. UN ويقترح المكتب إجراء دراسة ينصب التركيز فيها مبدئيا على أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وذلك، في جملة أمور، باستخدام نتائج تحليل الأسلحة النارية والذخيرة المضبوطة والمصادرة وتعقبها.
    Plusieurs bureaux extérieurs de l'ONUDC exécutent des projets d'assistance technique aux États Membres destinés à prévenir la prolifération des armes à feu et des munitions illicites. UN وهناك عدّة مكاتب ميدانية تابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مشاريع لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في منع انتشار الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة.
    armes à feu et munitions UN الأسلحة النارية والذخيرة
    g) Tous les 30 jours au moins ou à tout moment jugé nécessaire, contrôler physiquement l'inventaire des armes à feu et munitions dans les établissements commerciaux et dépôts; UN (ز) القيام كل 30 يوما على أقل تقدير، أو حيثما اقتضت الضرورة، بجرد مخزون الأسلحة النارية والذخيرة في المنشآت التجارية والمستودعات؛
    L'article 17 de la loi de 1984 sur l'ordre public habilite le commissaire de police à donner des instructions concernant notamment la confiscation d'armes à feu et de munitions et l'annulation ou la suspension des licences ou permis de possession ou de port d'armes à feu et munitions pendant la durée de cette décision. UN 24 - تخول المادة 17 من قانون النظام العام لعام 1984 لمفوض الشرطة أن يصدر توجيهات لأغراض من بينها التحفظ على الأسلحة النارية والذخيرة وإلغاء أو تعليق الرخص والتراخيص المتعلقة بهذه الأسلحة النارية والذخيرة أثناء استمرار العمل بهذا الأمر.
    La police est habilitée à saisir et à confisquer les armes à feu et les munitions détenues par des négociants autorisés. UN وللشرطة سلطة مصادرة وحجز الأسلحة النارية والذخيرة الموجودة بحوزة التجار المرخص لهم.
    Le paragraphe 4 de l'article 8 de la loi sur les armes à feu et les munitions prévoit que cette dérogation n'est accordée que si elle n'entrave pas la sécurité publique et qu'elle n'est accordée que pour une période déterminée. UN وتنص أحكام الفقرة 4 من المادة 8 من قانون الأسلحة النارية والذخيرة على ألا يمنح الإعفاء إلا في حالة عدم تداخله مع الأمن العام؛ ولا يمنح إلا لفترة محددة من الوقت.
    Aux termes de l'article 73 de cette loi, nul ne peut importer ou exporter des armes à feu ou des munitions sans les autorisations nécessaires. UN وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون، لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة أو تصديرها دون الحصول على التصريح اللازم.
    Le traçage des armes à feu et des munitions vise à repérer le moment où une arme ou une munition détenue légalement a ensuite été détournée vers le circuit illicite. UN والغرض من اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة هو التعرّف على القناة التي سُرّبت منها الأسلحة النارية والذخيرة المحتفظ بها بصورة مشروعة إلى قناة غير مشروعة.
    Les étrangers non immigrants qui souhaitent importer des armes à feu et des munitions doivent soumettre à cette administration le formulaire 6NIA (Application and Permit for Temporary Importation of Firearms and Ammunition by Non-immigrant Aliens). UN ويجب على الأجانب غير المهاجرين الذين يرغبون في استيراد الأسلحة النارية والذخيرة أن يقدموا للمكتب المذكور الاستمارة 6NIA وطلب ورخصة الاستيراد المؤقت للأسلحة النارية والذخيرة من قبل الأجانب غير المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus