:: L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
En ce qui concerne la portée, le mandat Shannon n'exclut pas que soient abordées dans le cadre de ces négociations des questions autres que l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بالنطاق، لا تمنع ولاية شانون معالجة المفاوضات لقضايا أخرى إلى جانب فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995. |
L'Inde est déterminée à négocier un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable visant à interdire la production future de matières fissiles pour des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والهند ملتزمة بالتفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Dans ce contexte, un accord sur un traité relatif à l'arrêt de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires est une condition préalable à un désarmement nucléaire durable. | UN | وفي هذا السياق، يشكل الاتفاق على معاهدة بشأن المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية شرطاً أساسياً لاستمرار عملية نزع السلاح النووي. |
Des États ont demandé l'ouverture immédiate de négociations sur un traité, non discriminatoire et vérifiable sur le plan international, interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 63 - ودعا عدد من الدول إلى الشروع فورا في مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية، ويمكن التحقق منها دوليا، لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
À cet égard, le Groupe appuie la promotion d'un désarmement nucléaire universel assorti de garanties et la mise en place d'un mécanisme de vérification juridiquement contraignant dans le cadre de l'AIEA, afin que les matières fissiles soient définitivement retirées des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الاستمرار في ترسيخ نزع السلاح بضمانات على نطاق العالم، وفي وضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
:: Promouvoir l'appui à un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | :: تشجيع تأييد إبرام معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Une occasion nous est actuellement offerte de progresser concrètement vers la négociation du célèbre traité sur les matières fissiles destinées à la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وتُتاح لنا الآن فرصة لإحراز تقدم عملي في اتجاه التفاوض على إبرام المعاهدة الشهيرة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
:: Promouvoir l'appui à un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | :: تشجيع تأييد إبرام معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Les délégations se souviendront qu'en 1995 le RoyaumeUni a annoncé l'arrêt de sa production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وكما تعلم الوفود، فإن المملكة المتحدة أعلنت في عام 1995 أننا أوقفنا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
L'arrêt et l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires permettraient non seulement de renforcer le régime de nonprolifération et de passer à l'étape suivante dans la voie d'un désarmement nucléaire, mais aussi d'agir effectivement pour empêcher les terroristes internationaux d'accéder à ces matières. | UN | ومن شأن وقف وحظر إنتاج المواد الإنشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أن يعززا نظام عدم الانتشار وأن يشكلا الخطوة المنطقية التالية لنزع السلاح النووي، وأن يمثلا أيضاً تدبيراً فعالاً لوقف محاولات الإرهابيين الدوليين للحصول على هذه المواد. |
Le 16 décembre 1993, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté une résolution par laquelle elle a recommandé que soit négocié " un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable, interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires " . | UN | - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، اعتمدت الجمعية العامة بالأمم المتحدة قراراً دعا إلى التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً وفعلياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية " ؛ |
Il s'agirait, entre autres, de la création au sein de la Conférence du désarmement d'un organe subsidiaire approprié chargé de traiter du désarmement nucléaire et de la négociation et de la conclusion d'un traité multilatéral non discriminatoire et véritablement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وتشمل هذه المجالات إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة نزع السلاح النووي، والتفاوض بشأن معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية وقابلة للتحقق بصورة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة. |
En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995. |
En attendant l'entrée en vigueur de ce traité, nous exhortons tous les États dotés de l'arme nucléaire et tous les États qui ne sont pas parties au TNP à déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles pour la production d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ولحين دخول معاهدة من هذا القبيل حيز النفاذ، نحث جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي على إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Le Président du Groupe d'experts gouvernementaux (Canada) formule des recommandations sur les aspects possibles qui pourraient contribuer à un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وأدلى ببيان رئيس فريق الخبراء الحكوميين (كندا) المكلف بتقديم توصيات بشأن الجوانب الممكنة التي قد تسهم في وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
26. La Conférence affirme que les matières nucléaires fournies aux États dotés d'armes nucléaires à des fins pacifiques ne doivent pas être détournées vers la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, et devraient, si le fournisseur l'exige, être soumises aux accords de garanties pertinents conclus avec l'AIEA. | UN | 26 - ويسلم المؤتمر بأن الإمدادات النووية الموجهة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لاستخدامها للأغراض السلمية لا ينبغي أن تحول لإنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية وينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا طلب المورد ذلك. |
À cet égard, nous avons hâte de participer, avec tous les autres membres, au lancement du processus de négociation d'un instrument juridiquement contraignant interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ونحن تواقون، في هذا الصدد، إلى الانضمام إلى الآخرين في الشروع في التفاوض بشأن حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Les présidents en exercice et entrants devraient coopérer étroitement afin que la Conférence du désarmement puisse entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires, au début de la session de l'année prochaine. | UN | وينبغي للرئيسين الحالي والمقبل أن يتعاونا تعاونا وثيقا بحيث يتمكن مؤتمر نزع السلاح في النهاية من بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، حالما تبدأ دورة العام المقبل. |
À cet égard, le Groupe des États non alignés parties au Traité appuie la promotion d'un désarmement nucléaire universel assorti de garanties et la mise au point, dans le cadre de l'AIEA, de modalités de vérification juridiquement contraignantes propres à garantir que les matières fissiles soient définitivement retirées des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 12 - وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الاستمرار في ترسيخ نزع السلاح النووي بضمانات على نطاق العالم، وفي وضع ترتيبات تحقق مناسبة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لضمان التخلص بلا رجعة من المواد الانشطارية في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |