"الأسلحة النووية الموجودة" - Traduction Arabe en Français

    • armes nucléaires existantes
        
    • armes nucléaires figurant
        
    • armes nucléaires situées
        
    • armes nucléaires qu
        
    • armes nucléaires qui existent
        
    • arsenaux nucléaires
        
    En effet, le nombre d'armes nucléaires existantes demeure impressionnant. UN فعلاً، لا يزال عدد الأسلحة النووية الموجودة مذهلاً.
    Le Brésil est attaché au renforcement des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et à la création de nouvelles à travers le monde. UN والبرازيل ملتزمة بتوطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة فعلا، وإنشاء مناطق جديدة في كل أنحاء المعمورة.
    :: Réduire l'importance des armes nucléaires existantes en supprimant des doctrines de sécurité la position du recours en premier aux armes nucléaires. UN :: التخفيف من حدة الأسلحة النووية الموجودة وذلك بإزالة موقف البدء باستخدامها أولا من المذاهب الأمنية.
    Les États dotés d'armes nucléaires communiquent des informations sur le nombre et les types d'armes nucléaires figurant dans leurs arsenaux et les niveaux projetés cinq ans plus tard. UN تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها الحالية ومستوياتها المتوقعة في أفق خمس سنوات مقبلة.
    L'accord trilatéral de janvier dernier entre les États-Unis, la Fédération de Russie et l'Ukraine a permis, entre autres, l'élimination de toutes les armes nucléaires situées en Ukraine. UN وقد نــص الاتفــاق الثـــلاثي، الذي وقع في كانون الثاني/يناير الماضي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والولايات المتحدة، على جملة أمور منها إزالة جميع اﻷسلحة النووية الموجودة في أوكرانيا.
    À cet égard, les Pays-Bas se félicitent de la diffusion, par les États-Unis d'Amérique, de renseignements au sujet du nombre d'armes nucléaires qu'ils possèdent. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    Nous demandons aux États Membres d'appuyer avec une vigueur renouvelée les diverses zones exemptes d'armes nucléaires qui existent déjà. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع بقوة أكبر مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا.
    Les États dotés d'armes nucléaires continuent de moderniser les armes nucléaires existantes, et de vastes stocks d'armes nucléaires demeurent dans leurs arsenaux. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ما برحت تطور الأسلحة النووية الموجودة حاليا، ولا تزال توجد في ترساناتها مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية.
    Il est inutile, selon nous, d'essayer de perfectionner les armes nucléaires existantes et d'augmenter la précisions de leurs vecteurs. UN ولا نرى أي ميزة في محاولة تحديث الأسلحة النووية الموجودة وزيادة الدقة في منظومات إيصالها.
    Réduire le nombre d'armes nucléaires existantes UN الحد من خطر الأسلحة النووية الموجودة ومن عددها
    La réduction du nombre d'armes nucléaires existantes est la priorité absolue pour la communauté internationale. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة هي الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    La réduction du nombre d'armes nucléaires existantes est la priorité principale de la communauté internationale. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة يمثل بالنسبة للمجتمع الدولي الأولوية الأولى.
    7. Nous exprimons notre opposition au perfectionnement des armes nucléaires existantes et à la mise au point de nouveaux types d'arme nucléaire; UN 7 - ونعرب عن معارضتنا للتحسينات المدخلة على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؛
    7. Nous exprimons notre opposition au perfectionnement des armes nucléaires existantes et à la mise au point de nouveaux types d'arme nucléaire; UN 7 - ونعرب عن معارضتنا للتحسينات المدخلة على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؛
    Nous sommes opposés à l'augmentation du nombre d'armes nucléaires existantes et à la mise au point de tout nouveau type d'armes nucléaires et soulignons qu'il est nécessaire de mettre un terme à la place qu'occupent les armes nucléaires dans les doctrines stratégiques et les politiques de sécurité. UN وتعرب المجموعة عن معارضتها لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتشدد مجموعة ريو على ضرورة إنهاء دور الأسلحة النووية في النظريات الاستراتيجية والسياسات الأمنية.
    Le Viet Nam réaffirme sont appui indéfectible au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui interdit tous les essais nucléaires et le perfectionnement des armes nucléaires existantes ainsi que la mise au point de nouvelles armes nucléaires avancées. UN تؤكد فييت نام مجددا دعمها الراسخ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر جميع التجارب النووية وتحديث الأسلحة النووية الموجودة وكذلك صنع أسلحة نووية جديدة متطورة.
    Pour terminer il propose que les États Membres réaffirment au plus haut niveau politique leur engagement à réduire les dangers que posent les armes nucléaires existantes et leur prolifération. UN وخلص إلى اقتراح بأن تؤكد الدول الأعضاء من جديد على أعلى المستويات السياسية التزامها بالحد من المخاطر الناجمة عن الأسلحة النووية الموجودة فضلا عن المزيد من انتشارها.
    Les États dotés d'armes nucléaires communiquent des informations sur le nombre et les types d'armes nucléaires figurant dans les arsenaux et les niveaux projetés cinq ans plus tard. UN :: قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتقديم معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها الحالية ومستوياتها المتوقعة في خمس سنوات.
    Les États dotés d'armes nucléaires communiquent des informations sur le nombre et les types d'armes nucléaires figurant dans les arsenaux et les niveaux projetés cinq ans plus tard. UN تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية معلومات عن عدد وأنواع الأسلحة النووية الموجودة في ترساناتها الحالية ومستوياتها المتوقعة في أفق خمس سنوات مقبلة.
    75. Les armes nucléaires situées sur le territoire de l'Ukraine et du Kazakhstan, pays dont il est apparu, après l'éclatement de l'URSS, que les autorités n'étaient pas en mesure d'assurer un entretien suffisamment fiable de leurs ogives, constituent une menace croissante pour la vie des êtres humains. UN ٥٧ - إن اﻷسلحة النووية الموجودة في إقليم أوكرانيا وكازاخستان والتي برهنت السلطات على أنها في موقف تعجز فيه بعد انهيار اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية عن ضمان بقاء رؤوسها النووية في حالة آمنة، تعتبر مصدرا يشكل خطورة متزايدة على حياة الناس.
    À cet égard, les Pays-Bas se félicitent de la diffusion, par les États-Unis d'Amérique, de renseignements au sujet du nombre d'armes nucléaires qu'ils possèdent. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    Nous exhortons les États Membres des zones exemptes d'armes nucléaires qui existent déjà à encourager les autres régions qui ne l'ont pas encore fait à créer de telles zones. UN ونحث الدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا على تشجيع المناطق الأخرى، التي لم تنشئ حتى الآن مناطق مشابهة، على القيام بذلك.
    Il est impensable que le monde soit dépourvu d'un régime conventionnel de maîtrise de la prolifération et de destruction des arsenaux nucléaires. UN ولا يمكن التفكير في عالم لا يوجد به نظام تعاهدي لاحتواء الانتشار النووي والقضاء على اﻷسلحة النووية الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus