La révision du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires; | UN | إعادة النظر في دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية؛ |
Réduction du poids des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; | UN | :: التقليل من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ |
Réduction du poids des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité. | UN | :: التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية |
La nécessité de réduire l'importance accordée aux armes nucléaires dans les doctrines militaires; | UN | ضرورة خفض أهمية الأسلحة النووية في العقائد العسكرية؛ |
Il faut réduire le rôle que jouent les armes nucléaires dans les doctrines de sécurité. | UN | وثمة حاجة إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
Par ailleurs, elle se félicite de la réduction des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires et les encourage à continuer de diminuer le rôle de ces armes dans les doctrines militaires et les stratégies de sécurité, cette démarche pouvant en effet décourager d'autres États d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
- Réduction du poids des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; | UN | :: التقليل من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ |
Le rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires doit être réduit. | UN | ويجب الحد من دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية. |
:: La poursuite de la réduction de la part des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; | UN | :: مواصلة الحد من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية |
Modérer l'importance des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité. | UN | الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
Réduction du poids des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité. | UN | التقليل من صدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
Nous pensons que, dans un premier temps, il faut réduire la place des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité. | UN | ونعتقد أنه يجب، كخطوة أولى، التقليل من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية. |
- Réduction du poids des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; | UN | :: التقليل من الأهمية التي تتسم بها الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ |
L'Inde a fait valoir qu'il était essentiel de réduire le poids des armes nucléaires dans les doctrines et politiques stratégiques et de sécurité pour pouvoir éliminer complètement les armes nucléaires. | UN | وذهبت الهند إلى أن التقليل من أهمية الأسلحة النووية في العقائد والسياسات الاستراتيجية والأمنية أمر أساسي لتحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
D'après certains, rechercher la transparence et diminuer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires étaient deux moyens parmi d'autres de modifier la perception des armes nucléaires et de créer un climat de confiance. | UN | وأثار البعض مسألتي توخي الشفافية والتشجيع على تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية كمجرد سبيلين لتشكيل التصورات وبناء الثقة. |
:: Diminuer le rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité et réduire encore davantage le risque de lancement accidentel ou non autorisé d'armes nucléaires; | UN | :: الحد من دور الأسلحة النووية في العقائد الأمنية ومواصلة تقليص خطر إطلاق الأسلحة النووية عن طريق الخطأ أو دون الحصول على إذن |
À sa première session, le Conseil a souligné qu'il importait au plus haut point de ne pas se démobiliser face aux dangers, graves et nouveaux, qui menaçaient la sécurité internationale tels que la nouvelle importance accordée aux armes nucléaires dans les doctrines militaires, la prolifération des missiles et le déploiement potentiel de systèmes nationaux de défenses antimissiles. | UN | وشدد المجلس، في دورته الأولى، على أن هناك حاجة ماسة للتصدي لحالة الرضا المفرط عن النفس في مواجهة المخاطر الجديدة والمثيرة للانزعاج التي يتعرض لها الأمن الدولي من قبيل زيادة التركيز على الأسلحة النووية في العقائد العسكريــــة، وانتشار القذائف، وإمكانيـــــة نشــر نظم وطنية للدفاع بالقذائف. |
Dans le cadre du Conseil OTAN-Russie, les Pays-Bas ont accueilli en juin 2013, à La Haye, un atelier de trois jours sur le rôle attribué aux armes nucléaires dans les doctrines militaires. | UN | 7 - وفي سياق المجلس المشترك بين الناتو - روسيا، استضافت هولندا حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في حزيران/يونيه 2013 بشأن دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية. |
Examen par un comité spécial des aspects suivants: recherche simultanée du désarmement et de la non-prolifération nucléaires; accent mis sur les armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; répartition inégale des armes de destruction massive; terroristes et armes de destruction massive; coopération dans le domaine de l'énergie nucléaire; | UN | :: قيام لجنة مخصصة بالنظر في مسائل: السعي المتزامن إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وصدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ وحيازة أسلحة الدمار الشامل حيازة غير متماثلة؛ ومسألة الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل؛ والتعاون في ميدان الطاقة النووية |
j) Éliminer le rôle joué par les armes nucléaires dans les doctrines militaires et de sécurité; | UN | (ي) إلغاء دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والأمنية؛ |
Par ailleurs, elle se félicite de la réduction des arsenaux des États dotés d'armes nucléaires et les encourage à continuer de diminuer le rôle de ces armes dans les doctrines militaires et les stratégies de sécurité, cette démarche pouvant en effet décourager d'autres États d'acquérir des armes de destruction massive. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |