Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
De même, la Malaisie note avec inquiétude les tentatives d'amender les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par le biais de l'Agence. | UN | وعلى نحو مماثل، تلاحظ ماليزيا مع الشعور بالقلق المحاولات الرامية إلى تعديل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال الوكالة. |
En limitant la quantité de ces matières qui sera disponible à des fins d'armement, le traité viendra compléter le TICE, qui empêche la mise au point d'armes nucléaires en interdisant les essais. | UN | ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب. |
La décision du Royaume-Uni de renouveler et de continuer à renforcer son arsenal nucléaire en approuvant le programme Trident est totalement contraire à l'article VI du Traité et va à l'encontre de la décision unanime de la Conférence d'examen de 2000. | UN | 19 - وإن قرار المملكة المتحدة بتجديد وزيادة تطوير قدرتها من الأسلحة النووية من خلال الموافقة على برنامج ترايدنت، يتعارض تماما مع المادة السادسة من المعاهدة، كما أنه يشكل تحديا للقرار الذي اتخذ بالإجماع في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
L'Afrique a su montrer la voie et l'exemple en faisant du continent africain une zone exempte d'armes nucléaires à travers le Traité de Pelindaba. | UN | وكانت أفريقيا رائدة في هذا المجال عندما جعلت القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية من خلال معاهدة بيليندابا. |
Soulignant l'intérêt d'une coopération accrue entre les membres des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires au moyen de mécanismes tels que des réunions conjointes des États parties, des États signataires et des observateurs, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة عليها والدول المراقبة لها، |
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
Le projet de résolution s'inspire de notre position fondamentale, à savoir que nous sommes très attachés à l'instauration d'un monde pacifique et sûr exempt d'armes nucléaires grâce à l'application stricte de mesures concrètes et progressives en vue de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | يقوم مشروع القرار على أساس موقفنا الجوهري الذي يولي أهمية كبرى لتحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية من خلال التطبيق المطرد لنهج عملي وتزايدي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Par sa position fondamentale à l'égard du désarmement nucléaire, le Japon attache beaucoup d'importance à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires, grâce à la mise en œuvre scrupuleuse de mesures concrètes. | UN | ويولي الموقف الأساسي لليابان إزاء نزع السلاح النووي أهمية كبيرة لإنشاء عالم سلمي وآمن وخال من الأسلحة النووية من خلال التنفيذ المنتظم لإجراءات ملموسة. |
La Coalition pour un nouvel ordre du jour prie instamment les États dotés d'armes nucléaires d'accélérer la mise en œuvre des mesures adoptées en 1995 et 2000, qui prévoyaient l'élimination complète des armes nucléaires grâce à des efforts systématiques et progressifs. | UN | ويحث ائتلاف البرنامج الجديد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإسراع في تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في عامي 1995 و 2000، التي تنص على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة. |
Réaffirmant l'engagement pris par la communauté internationale d'atteindre l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à l'élimination totale des armes nucléaires, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال الإزالة التامة للأسلحة النووية، |
En même temps, nous ferons de notre mieux pour réaliser l'idéal d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à des efforts tels que l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. | UN | وفي الوقت نفسه، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية من خلال جهود من قبيل المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Le rapport de l'AIEA offre un tableau objectif du travail multiforme qu'accomplit l'Agence, qui couvre des domaines clefs comme la non-prolifération des armes nucléaires, par le biais de fonctions de surveillance, et la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire à des fins de développement. | UN | ونرى أن تقرير الوكالة يقدم صورة موضوعية للأعمال المتعددة الجوانب للوكالة. فيغطي مجالات رئيسية، مثل ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال وظائف الرصد الخاصة بها، وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية من أجل تحقيق التنمية. |
La Mongolie appuie les travaux inestimables que l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) déploie pour promouvoir la non-prolifération des armes nucléaires par le biais de son système de garanties et de vérification et de son aide aux pays en ce qui concerne leur utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment en leur apportant une coopération technique. | UN | ومنغوليا تدعم العمل القيم جدا الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال الضمانات والتحقق، وفي مساعدة البلدان في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك من خلال التعاون التقني. |
Il est extrêmement important de sensibiliser l'opinion aux conséquences tragiques de l'utilisation des armes nucléaires par le biais de l'éducation, car l'appui du public s'avère nécessaire pour progresser en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | 84 - واختتمت قائلة إن إذكاء الوعي بالآثار المأساوية لاستخدام الأسلحة النووية من خلال التعليم تعتبر أمراً هاماً ويستلزم الأمر الدعم الجماهيري للمضي قُدماً إلى الأمام ببرنامج نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous souhaitons donc souligner qu'il importe de mettre l'accent sur l'élimination totale des armes nucléaires en adoptant une convention relative aux armes nucléaires. | UN | ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية. |
La décision du Royaume-Uni de renouveler et de continuer à renforcer son arsenal nucléaire en approuvant le programme Trident est totalement contraire à l'article VI du Traité et va à l'encontre de la décision unanime de la Conférence d'examen de 2000. | UN | 19 - وإن قرار المملكة المتحدة بتجديد وزيادة تطوير قدرتها من الأسلحة النووية من خلال الموافقة على برنامج ترايدنت، يتعارض تماما مع المادة السادسة من المعاهدة، كما أنه يشكل تحديا للقرار الذي اتخذ بالإجماع في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Le Mexique reconnaît le rôle essentiel qui revient à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (mesure no 47), dans l'élaboration de règles de sécurité, dans la promotion de la coopération technique et dans la non-prolifération des armes nucléaires à travers son système de garanties. | UN | 47 - وتعترف المكسيك بالدور الرئيسي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية (الإجراء 47) وفي وضع المبادئ التوجيهية للأمن وفي تشجيع التعاون التقني وتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال نظامها للضمانات. |
Soulignant également l'intérêt d'une coopération accrue entre les États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires au moyen de mécanismes tels que des réunions conjointes des États parties, des États signataires et des observateurs, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Prévenir la prolifération des armes nucléaires par la mise en place de garanties conformes au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un des piliers des travaux de l'Agence. | UN | ومنع انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ الضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو ركن أساسي من أركان عمل الوكالة. |
Elle représente une partie importante des actions menées en faveur de la réduction du rôle des armes nucléaires dans les stratégies de sécurité. | UN | فهي تمثل جزءا هاما من الجهود الرامية إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية من خلال إظهار التزام بتقليص دور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية. |