Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل توجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وحمايتها؟ |
Page 6 du rapport Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité supplémentaire en cela qu'ils doivent sécuriser leurs stocks de matières nucléaires utilisées à des fins militaires, y compris les armes nucléaires, et les installations militaires connexes. | UN | وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية إضافية تتمثل في حماية مخزوناتها من المواد النووية المخصصة للأغراض العسكرية، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يرتبط بها من مرافق عسكرية. |
Toutefois, la Coalition est préoccupée par le risque d'un accès d'acteurs autres que des États à des armes nucléaires, ainsi que les risques de vol ou de détournement des vastes quantités de matières nucléaires qui subsistent partout dans le monde, en dépit des efforts énergiques déployés par les États, qu'ils soient dotés d'armes nucléaires ou non, pour lutter contre cela. | UN | ومع ذلك، فإن ما يشغل بال تحالف برنامج العمل الجديد هو احتمال حصول جهات فاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية. وما يشغلنا أيضاً هو احتمال سرقة كميات هائلة من المواد النووية الموجودة في جميع أنحاء العالم، أو تحويلها عن غاياتها، رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها. |
C'est ainsi qu'en mai 1992, elle a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et qu'elle poursuit depuis lors une politique visant à institutionnaliser et garantir ce statut en prenant les mesures nécessaires à cet effet. | UN | وفي إطار هذه السياسة، أعلنت منغوليا في عام 1992 إقليمها منطقة خالية من الأسلحة النووية وما فتئت منذ ذلك الوقت تتبع سياسة تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز وضمانه واتخاذ التدابير اللازمة لذلك. |
Lorsque j'ai décidé la semaine dernière de convoquer une séance conjointe des chambres, c'était avec l'intention essentiellement de communiquer au Parlement des renseignements importants concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et sur des questions connexes. | UN | السيد رئيس المجلس عندما قررت في اﻷسبوع الماضي أن أدعو جلسة مشتركة الى الاجتماع، كانت نيتي التركيز على أن أعلن للبرلمان معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما يتصل بها من مسائل. |
L'existence des armes nucléaires et les dangers qu'elles entraînent constituent sans conteste un des principaux défis à la survie de l'espèce humaine. | UN | ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري. |
Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? Des sanctions sont-elles prévues à l'encontre de quiconque enfreint les dispositions en vigueur? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou adopté des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | ما هي التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية القائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? | UN | هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Ces dernières années, ce dossier a acquis une nouvelle dimension avec la possibilité que des terroristes et d'autres acteurs non étatiques puissent acquérir et utiliser des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires ou des bombes dites < < sales > > . | UN | وفي السنوات الأخيرة، أضيفَ بُعد آخر يتمثل في إمكانية حيازة واستخدام إرهابيين أو عناصر أخرى من غير الدول أسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يسمى " القنابل القذرة " . |
Ces dernières années, ce dossier a acquis une nouvelle dimension avec la possibilité que des terroristes et d'autres acteurs non étatiques puissent acquérir et utiliser des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires ou des bombes dites < < sales > > . | UN | وخلال السنوات الماضية، أضيفَ بُعد آخر يتمثل في إمكان امتلاك واستخدام إرهابيين أو جهات أخرى من غير الدول أسلحة دمار شامل، بينها الأسلحة النووية وما يسمى " القنابل القذرة " . |
C'est ainsi qu'en 1992 elle a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et qu'elle poursuit depuis lors une politique visant à institutionnaliser et garantir ce statut, prenant les mesures nécessaires à cet effet. | UN | وفي إطار هذه السياسة، أعلنت منغوليا في عام 1992 إقليمها منطقة خالية من الأسلحة النووية وما فتئت منذ ذلك الوقت تتبع سياسة تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز وضمانه باتخاذ التدابير اللازمة لذلك. |
C'est ainsi qu'en 1992 elle a déclaré son territoire zone exempte d'armes nucléaires et qu'elle poursuit depuis lors une politique visant à institutionnaliser et garantir ce statut, prenant les mesures nécessaires à cet effet. | UN | وفي إطار هذه السياسة، أعلنت منغوليا في عام 1992 إقليمها منطقة خالية من الأسلحة النووية وما فتئت منذ ذلك الوقت تتبع سياسة تهدف إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز وضمانه باتخاذ التدابير اللازمة لذلك. |
On s'est interrogé sur la façon dont les problèmes rencontrés lors de l'application de START influent, de façon générale, sur les mesures prises en matière de non-prolifération des armes nucléaires et sur ce que sera l'évolution de la situation dans ce domaine. | UN | ونوقشت أيضا الكيفية التي تؤثر بها مشاكل تنفيذ هاتين المعاهدتين، بصورة أعم، على جهود عدم انتشار اﻷسلحة النووية وما هي المنظورات في هذا المجال. |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
d) Application du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire et aux mesures de limitation et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes ; | UN | (د) إدراج مبدأ عدم الرجوع بحيث ينطبق على نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وما يتصل بذلك من تدابير أخرى؛ |