Il convient en particulier que le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre en vigueur au plus vite. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يبدأ نفاذ معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن. |
Il en va de même du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, qui viendra à expiration en 2012. | UN | وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012. |
Cette signature nous permet de nourrir un espoir quant à l'élimination des armes nucléaires, de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. | UN | ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Au cours de l'année dernière, de nombreuses déclarations lénifiantes ont été prononcées, et un traité a été signé sur la réduction des armes stratégiques offensives. | UN | وخلال العام الماضي، كان هناك الكثير من البيانات اللطيفة العبارة، ووقعت معاهدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Cela nous a redonné espoir quant à l'élimination des armes nucléaires et la réduction et la limitation des armes offensives stratégiques. | UN | فهذا يعطينا أملا فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية ويزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
La signature du nouvel accord appelé à remplacer le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (Traité START I) constituera un progrès important. | UN | وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة. |
Le Bélarus se félicite de la signature à Moscou du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs entre la Fédération de Russie et les États-Unis. | UN | وبيلاروس ترحب بالتوقيع في موسكو على معاهدة تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Nous estimons que les négociations sur des réductions radicales des armements stratégiques offensifs doivent se poursuivre. | UN | نحن نرى ضرورة استمرار إجراء مفاوضات بشأن إحداث تخفيضات هائلة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Quelques jours auparavant, les dirigeants des ÉtatsUnis et de la Russie ont signé le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Troisièmement, la réduction des armements stratégiques offensifs des États-Unis et de la Russie est également d'une importance critique. | UN | وثالثا، يتسم خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضا بأهمية حيوية. |
L'application des dispositions du Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs (SORT) se poursuit, en avance sur le calendrier. | UN | وما يزال تنفيذ أحكام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية مستمراً بل إنه يتم بأسرع مما هو مقرر. |
Mesure 7 : Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) | UN | الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Mesure 7 : Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (ABM) | UN | الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs | UN | المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية |
Troisièmement, la réduction des armes stratégiques offensives effectuée par les États-Unis et la Russie est également une mesure extrêmement importante. | UN | ثالثا، تكتسي مسألة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الأمريكية والروسية أهمية بالغة. |
Cet instrument a créé la possibilité de procéder à de fortes réductions des armes stratégiques offensives dans de bonnes conditions de stabilité et de transparence. | UN | وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية. |
Le Japon se félicite vivement de la signature du Traité sur les réductions d'armes offensives stratégiques entre la Russie et les États-Unis et espère que ce traité permettra de faire progresser les efforts de désarmement nucléaire. | UN | وتقدر اليابان تقديرا عاليا التوقيع على معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة، وتتطلع إلى أن تكون هذه المعاهدة خطوة هامة نحو بذل جهود لنزع السلاح النووي. |
Notre position repose exclusivement sur le fait que les armements stratégiques offensifs seront ramenés à un niveau qui permettra à chacune des parties d'assurer sa propre sécurité. | UN | ويقوم موقفنا على أساس واحد فقط وهو أن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ستخفَّض إلى مستوى يمكن معه لكل طرف ضمان أمنه الخاص. |
Il a joué un rôle sans précédent dans la promotion de la stabilité et de la sécurité stratégiques et la réduction des arsenaux d'armements offensifs stratégiques. | UN | إذ كان للمعاهدة دور تاريخي في تعزيز الاستقرار والأمن الاستراتيجيين وتقليص حجم ترسانات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
En outre, le nouvel accord START sur la réduction des armes stratégiques constitue une importante réussite à l'échelle bilatérale. | UN | وعلاوة على ذلك، مثلت الاتفاقية الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها نجاحا كبيرا على المستوى الثنائي. |
Les réductions d'armements stratégiques offensifs ne doivent pas rester lettre morte. | UN | وهذا معناه أن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يجب ألا تكون على الورق فقط. |
Ainsi, la Russie et les États-Unis ont, une nouvelle fois, démontré leur volonté de procéder à des réductions massives de leurs armements stratégiques offensifs. | UN | وهكذا، أثبتت روسيا والولايات المتحدة مرة أخرى التزامهما بإجراء تخفيضات واسعة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
La délégation slovène se félicite des efforts des États dotés d'armes nucléaires dans le sens de la réduction de leurs arsenaux nucléaires, et notamment du fait que ces pays aient ratifié le Traité sur la réduction des potentiels stratégiques offensifs, conclu à Moscou en 2002. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتخفيض ترساناتها النووية، وذلك خاصة بالتصديق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المبرمة في موسكو في عام 2002. |
Il s'agit là d'une remise en cause des efforts menés depuis de longues années par la communauté internationale pour parvenir au désarmement nucléaire, et avant tout, des Traités START I et START II. | UN | كما أن هذا ينسف نتائج جهود بذلها المجتمع الدولي مطولا للتوصل إلى نزع السلاح النووي وبالدرجة اﻷولى تلك المتجسدة في المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Les mesures prises dans le cadre des accords START I et II ne sont pas suffisantes, puisque les parties concernées pourront encore disposer de 3 000 ogives nucléaires et qu'il n'existe pas de plan visant à détruire les ogives qui auront été démantelées. | UN | إن التدابير التي اتخذت في إطار معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ومعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها غير كافية نظرا ﻷن اﻷطراف المعنية ما زال بوسعها الاحتفاظ ﺑ ٠٠٠ ٣ رأس نووية، ولعدم وجود خطة لتدمير الرؤوس التي تتم إزالتها. |