"الأسلحة داخل" - Traduction Arabe en Français

    • armes en
        
    • armes à l'intérieur
        
    • armes dans
        
    • armes sur
        
    • armes au sein
        
    Ce projet contient-il des dispositions portant sur l'acquisition et la possession d'armes en Bolivie, et existe-t-il d'autres lois à ce propos? UN هل يشمل المشروع أحكاما عن اقتناء وامتلاك الأسلحة داخل بوليفيا أم هل يتناول ذلك قانون آخر؟
    En Allemagne, une motion visant à modifier la loi sur les armes a été rédigée, qui concerne essentiellement la détention et l'utilisation d'armes en Allemagne. UN وفي ألمانيا، أعد مقترح لتغيير قانون الأسلحة منصب أساسا على حيازة واستخدام الأسلحة داخل ألمانيا.
    Il faut également rappeler que la réglementation des transferts d'armes à l'intérieur du territoire des États relève de leur droit souverain, conformément à leur ordre juridique interne. UN ويجب أيضا الاعتراف بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها وفقا للقوانين الداخلية لكل منها.
    Le traité éventuel doit reconnaître le droit souverain des États de réglementer les transferts d'armes à l'intérieur de leur territoire. UN وينبغي أن تعترف المعاهدة المحتملة بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها.
    Stop, s'il vous plaît gardez ces armes dans votre voiture. Open Subtitles توقفوأ, من فضلم أبقوا هذه الأسلحة داخل سيارتكم
    Veuillez exposer dans ses grandes lignes la législation belge concernant la possession et la cession d'armes sur le territoire belge. UN :: يرجى عرض العناصر الكبرى للتشريع البلجيكي المتعلق بحيازة وتسليم الأسلحة داخل الإقليم البلجيكي.
    La migration des Misseriya et la prolifération des armes au sein des communautés locales contribuent à la précarité continue des conditions de sécurité dans la zone. UN وفي ظل هجرة قبيلة المسيرية وانتشار الأسلحة داخل المجتمعات المحلية، يظل الوضع الأمني في منطقة أبيي متقلباً للغاية.
    Sauf dans des cas particuliers, presque tous les mouvements d'armes en Somalie se font par la route. UN وتتم جميع تحركات الأسلحة داخل الصومال تقريبا عبر البر، في ما خلا الحالات الخاصة.
    39. La plupart des problèmes causés par la prolifération des armes en provenance ou à destination de la Libye, mis en évidence dans le rapport précédent du Groupe d’experts, persistent aujourd’hui. UN 39 - لا تزال معظم التحديات التي حددها الفريق في تقريره السابق فيما يتعلق بانتشار الأسلحة داخل ليبيا وانطلاقا منها، مستمر حتى الآن.
    Le Groupe de contrôle ainsi rétabli a également été chargé, entre autres, de continuer d'affiner et d'actualiser les renseignements concernant le projet de liste de ceux qui continuent à violer l'embargo sur les armes en Somalie et en dehors de la Somalie, ainsi que de ceux qui les soutiennent directement, en vue d'éventuelles mesures que le Conseil prendrait. UN وأنيط الفريق العامل الذي أعيد تشكيله أيضا بمهمة مواصلة تدقيق واستكمال المعلومات الواردة في مشروع القائمة التي تضم أسماء منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة داخل الصومال وخارجه، وأسماء مؤيديهم الفاعلين، والتي قد يحتاجها المجلس لاتخاذ تدابير محتملة في المستقبل.
    Ce groupe de contrôle a notamment pour mandat d'enquêter sur les violations de l'embargo sur les armes, y compris les voies d'accès terrestres, aériennes et maritimes à la Somalie, et de soumettre un projet de liste de ceux qui continuent à violer l'embargo sur les armes en Somalie et en dehors de la Somalie, ainsi que de ceux qui les soutiennent directement, en vue d'éventuelles mesures que le Conseil prendrait. UN وقد أوكل إلى فريق الرصد جملة أمور منها التحقيق في الانتهاكات لحظر الأسلحة الذي يشمل الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا وتقديم قائمة بمن يواصلون انتهاك لحظر الأسلحة داخل وخارج الصومال ومؤيديهم النشطين من أجل اتخاذ تدابير إضافية من قبل المجلس.
    Diverses initiatives visant à remédier aux lacunes de la sécurisation des armes en Libye ont été conçues et mises en œuvre par les autorités avec l'aide d'acteurs internationaux. UN 9 - وقد قامت السلطات، بدعم من جهات دولية، بوضع وتنفيذ طائفة من المبادرات الهادفة إلى معالجة أوجه القصور في تأمين الأسلحة داخل ليبيا.
    e) Soumettre au Comité dans son rapport final un projet de liste de ceux qui continuent à violer l'embargo sur les armes en Somalie et en dehors de la Somalie, ainsi que ceux qui les soutiennent directement, en vue d'éventuelles mesures que le Conseil prendrait; UN (هـ) تزويد اللجنة، في تقريره الختامي، بمسودة قائمة بأسماء الجهات التي لا تزال تنتهك حظر توريد الأسلحة داخل الصومال وخارجه، والجهات الداعمة لها بالفعل كي يتخذ المجلس الإجراءات اللازمة في المستقبل؛
    Pour commencer, ils devraient instituer des mesures rigoureuses pour contrôler la circulation des armes à l'intérieur de leurs territoires ainsi que le transfert d'armes dans d'autres. UN وتتمثل الخطوة الأولى في ضرورة اتخاذ تدابير صارمة لمراقبة تداول الأسلحة داخل أراضيها وكذلك مراقبة نقل الأسلحة إلى بلدان أخرى.
    :: Veuillez décrire les dispositions législatives qui régissent la vente, la détention, la fabrication, le transport et le stockage d'armes à l'intérieur et à partir du territoire albanais. UN - هل تستطيع ألبانيا بيان الأحكام القانونية التي لها صلة ببيع وحيازة وصنع ونقل وخزن الأسلحة داخل أراضي ألبانيا ومنها؟
    Elle déclare n'avoir aucune relation commerciale ni aucune liaison aérienne ou maritime avec la Somalie et n'est au courant d'aucun cas de violation de l'embargo sur les armes à l'intérieur de ses frontières. UN وتضيف إريتريا أنه ليست لديها تجارة مع الصومال ولا أي صلات نقل جوي أو بحري وليس لها علم بأي حالات انتهاك لحظر الأسلحة داخل حدودها.
    Selon la KFOR, les saisies d'armes et de munitions aux frontières du Kosovo étaient plutôt rares, la plupart des armes saisies se trouvant au Kosovo. La KFOR continuait de s'employer activement à récupérer les armes à l'intérieur des frontières du Kosovo. UN وأبلغت القوة الدولية في كوسوفو أن الحوادث التي تنتهي بالاستيلاء على الأسلحة والذخيرة على حدود كوسوفو باتت محدودة النطاق لأن معظم الأسلحة المستولى عليها الآن موجودة في كوسوفو، فيما تواصل القوة الدولية في كوسوفو عملية استعادة هذه الأسلحة داخل كوسوفو نفسها.
    L'armée libanaise a procédé à l'arrestation de chasseurs présumés, dont quelques-uns ont toutefois réussi à s'enfuir, rappelé à la population locale l'interdiction de la chasse et du port d'armes à l'intérieur de la zone et remis aux médias des communiqués officiels à ce sujet. UN واتخذ الجيش اللبناني التدابير اللازمة للقبض على الصيادين المشتبه بهم، على الرغم من تمكن بعضهم من الفرار، وذكّر السكان المحليين بالحظر العام المفروض على الصيد، وحمل الأسلحة داخل المنطقة، وأصدر بيانات رسمية عن هذه المسألة لوسائط الإعلام.
    Faites attention aux civils avec leurs bagages, ils peuvent planquer des armes dans leur matelas. Open Subtitles راقبوا الأمتعة علي رؤوسهم. فهم يمكنهم أن يخفوا الأسلحة داخل مراتب الأسرة.
    Certains États ont indiqué qu'ils avaient un registre concernant la possession d'armes dans le pays, mais ils n'ont pas traité de la question des ventes et des transferts d'armes transfrontaliers. UN وأفادت بعض الدول بأن لديها سجلات تتعلق بحيازة الأسلحة داخل البلد، ولكنها لم تتطرق لمسألة بيع الأسلحة ونقلها عبر الحدود.
    Compte tenu du fait qu'il est extrêmement difficile d'infiltrer ces organisations, les membres des services de police des deux pays ont entrepris de développer leurs moyens de recherche d'informations afin de déterminer avec précision l'emplacement des caches d'armes sur le territoire du Mozambique. UN وبالنظر إلى الصعوبة البالغة التي تواجه مساعي اختراق تلك العصابات، شرع أفراد دوائر الشرطة في البلدين في جهد مشترك لزيادة قدرتهم على جمع المعلومات لكي يحددوا بالضبط مخابئ الأسلحة داخل أراضي موزامبيق.
    Elle est également préoccupée par le fait que le Gouvernement prend peu de mesures pour contrôler les armes au sein des forces de sécurité malgré des informations crédibles selon lesquelles des armes sont détenues, transférées et utilisées illégalement. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق إزاء التقاعس الذي تبديه الحكومة في التصدي لغياب الرقابة على الأسلحة داخل قوات الأمن التابعة لها، رغم وجود استخبارات موثوق بها تتعلق بحيازة الأسلحة ونقلها واستخدامها بصورة غير مشروعة و/أو غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus