"الأسلحة غير التقليدية" - Traduction Arabe en Français

    • armes non classiques
        
    • certaines armes classiques
        
    • armes non conventionnelles
        
    La prolifération des armes nucléaires et autres armes non classiques constitue une menace à la sécurité mondiale. UN إن انتشار الأسلحة النووية وسواها من الأسلحة غير التقليدية تهديد لأمن العالم.
    Il semblerait qu'il était prévu dès le début qu'un tel code mentionnerait les armes non classiques, dont les armes biologiques ou à toxines. UN ويبدو أن هذه المدونة قد صُممت منذ بدايتها لتوثيق الأسلحة غير التقليدية بما فيها البيولوجية والتكسينية.
    armes non classiques, en particulier les armes de destruction massive UN في مجال الأسلحة غير التقليدية وخاصةً أسلحة الدمار الشامل
    Elle continue de croire fermement au processus de la Convention sur certaines armes classiques en tant que mécanisme multilatéral majeur contribuant spécifiquement à la protection des civils face à des conflits de plus en plus violents. UN وهو لا يزال يؤمن إيماناً قوياً بعملية اتفاقية الأسلحة غير التقليدية بوصفها آلية أساسية من الآليات المتعددة الأطراف تسهم بشكل فريد في حماية المدنيين في مواجهة النزاعات التي ما فتئ عنفها في ازدياد.
    La Convention sur certaines armes classiques et ses Protocoles comportent une série de principes, normes et lignes directrices essentiellement de nature humanitaire. UN وأضاف أن اتفاقية الأسلحة غير التقليدية وبروتوكولاتها تضم مجموعة من المبادئ والمعايير والمبادئ التوجيهية يعد البعد الإنساني الطابع الأساسي فيها.
    L'Iraq doit donc demeurer au centre des efforts concertés de la communauté internationale pour débarrasser ce pays de sa capacité en armes non conventionnelles. UN ولذلك، لا بد من أن يظل العراق في محط تركيز جهد دولي متضافر يرمي إلى نزع قدرة الأسلحة غير التقليدية لدى هذا البلد.
    L'acquisition de ces armes non conventionnelles, la prolifération de ce type de technologie et le danger de voir ces armes tomber dans des mains irresponsables représentent une épée de Damoclès sur nos têtes. UN إن امتلاك هذه الأسلحة غير التقليدية وانتشار تكنولوجياتها وخطر وقوعها في أيــدٍ غير مسؤولة، أو غير أمـينة، تـشكل سيفا مسلطا يصعب التحكم فيه.
    L'Allemagne est l'un des membres fondateurs de tous les régimes de contrôle des exportations d'armes non classiques : Groupe de fournisseurs nucléaires, Régime de contrôle des technologies de missiles et Groupe de l'Australie. UN 40 - وألمانيا عضو مؤسس في جميع أنظمة الرقابة على الصادرات في مجال الأسلحة غير التقليدية: مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا.
    L'émergence de formes nouvelles et potentiellement plus virulentes de terrorisme, la prolifération des armes non classiques, l'extension des réseaux criminels transnationaux et les moyens par lesquels tous ces éléments peuvent se regrouper pour se renforcer mutuellement sont actuellement considérés dans certaines régions du monde comme les menaces dominantes à la paix et à la sécurité. UN فالأشكال الجديدة من الإرهاب التي قد تكون أشد فتكا وانتشار الأسلحة غير التقليدية وتمدد شبكات الجريمة عبر الحدود الوطنية والسبل التي قد تلتقي جميع هذه المسائل في سياقها لتآزر بعضها البعض تُعدّ في بعض أرجاء العالم المخاطر الغالبة التي تهدد السلم والأمن في أيامنا هذه.
    56. M. Hoffmann (Allemagne) accueille avec satisfaction la récente entrée en vigueur de la Convention sur les armes à sous-munitions, élaborée en dehors du cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN 56- السيد هوفمان (ألمانيا) رحب بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيّز التنفيذ في الآونة الأخيرة وهي صك وضع خارج إطار اتفاقية الأسلحة غير التقليدية.
    32. M. Wang Qun (Chine) dit qu'au cours des trente années écoulées, la Convention sur certaines armes classiques et ses Protocoles ont été acceptés de plus en plus largement et apportent une réponse de plus en plus efficace aux préoccupations humanitaires soulevées par certaines armes classiques. UN 32- السيد وانغ كون (الصين) قال إن اتفاقية الأسلحة غير التقليدية وبروتوكولاتها قد حظيت، على مدى السنوات الثلاثين الماضية، بقبول متزايد وأصبحت مطردة الفعالية فيما يخص التصدي للشواغل الإنسانية التي أثارتها بعض الأسلحة التقليدية.
    99. M. Hauge (Norvège) dit que s'il est en soi difficile pour un groupe d'États hétérogène de parvenir à un consensus sur des questions touchant au désarmement, il s'agit néanmoins de l'objet de la Convention sur certaines armes classiques. UN 99- السيد هاوغ (النرويج) قال إنه لئن كان من الصعب أصلاً على مجموعة من الدول غير المتجانسة التوصل إلى توافق في الرأي حول القضايا المتعلقة بنزع السلاح إلا أن الغرض المتوخى من اتفاقية الأسلحة غير التقليدية هو التوصل إلى ذلك التوافق.
    En ce qui concerne l'emploi d'anciens chercheurs du secteur de l'armement, de nouveaux engagements bilatéraux ont été pris avec d'anciennes usines de fabrication d'armes non conventionnelles pour contribuer à leur reconversion dans la conception et la fabrication de produits commerciaux ; ces engagements viennent s'ajouter aux efforts déployés dans le cadre multilatéral du Centre international de la science et de la technologie. UN أما في مجال الاستعانة بباحثين سابقين في قطاع التسليح، فقد قطعت التزامات ثنائية جديدة مع مصانع سابقة لصناعة الأسلحة غير التقليدية من أجل الإسهام في تحويل نشاطها إلى ابتكار منتجات تجارية وصناعتها؛ وتُضاف هذه الالتزامات إلى الجهود المبذولة في الإطار المتعدد الأطراف للمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus