:: L'embargo sur les armes et le matériel connexe; | UN | :: حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
Ils ont gardé en mémoire quelques talents... le maniement des armes et tout ça. | Open Subtitles | يملكون ذكريات عن مواهب سابقة مهارات استخدام الأسلحة وما إلى ذلك |
Il est encore à craindre que des fonds importants servent à acheter des armes et matériels connexes. | UN | ويظل ثمة خطر يتمثل في استخدام كميات كبيرة من الأموال لشراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
Il peut s'agir aussi de contrebande d'articles associés aux armes de destruction massive, d'armes et de matériels connexes. | UN | وقد يشمل ذلك أيضا سلعا تتصل بأسلحة الدمار الشامل وتهريب الأسلحة وما يتصل بها من مواد. |
- Un embargo sur les armements et le matériel connexe; | UN | - فرض الحظر على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
Au paragraphe 5, il a décidé que les États devaient notifier au Comité tout envoi d'armes ou de matériel connexe en République démocratique du Congo, ainsi que toute fourniture d'assistance ou de formation. | UN | وبموجب الفقرة 5، قرر المجلس أن على الدول التزاما بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يقدم من تدريب أو مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La seule existence de ces armes et des doctrines dites de dissuasion nucléaire créent un climat d'instabilité et d'insécurité au niveau international. | UN | ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي. |
Nous pensons que les systèmes de vecteurs d'armes et les systèmes nationaux de défense antimissile menacent également la paix. | UN | ونرى أن منظومات الأسلحة وما يسمى بمنظومات القذائف الدفاعية الوطنية، تهدد السلام أيضا. |
:: Veuillez indiquer quel est le contenu de l'article 2 de la loi relative à la réglementation des armes et quelles sont les dispositions ou procédures légales qui s'appliquent à l'acquisition d'armes. | UN | يرجى عرض موجز للمادة 2 من قانون مراقبة الأسلحة. وما هي الأحكام أو الإجراءات القانونية المطبقة على حيازة الأسلحة؟ |
Les violations de l'embargo sur les armes continuent, mais le schéma du trafic d'armes et des violations qui s'ensuivent semble avoir changé. | UN | وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو. |
Réduction de la présence d'armes et d'équipements connexes dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | انخفاض وجود الأسلحة وما يتصل بها من العتاد في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 (2006) soit strictement respectée, | UN | وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، |
Le Secrétaire général a fait part au Conseil de ses inquiétudes concernant la prolifération des armes et le risque qu'elle représentait pour la Libye et la région. | UN | وأعرب الأمين العام للمجلس عن قلقه من انتشار الأسلحة وما ينجم عن ذلك من مخاطر تهدد ليبيا والمنطقة. |
En effet, toutes les armes et le matériel connexe ne présentent pas de risque pour la sécurité. | UN | ففي الواقع، لا تشكل ”جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد“ خطرا على السلامة. |
:: Un embargo sur les armes et le matériel connexe; | UN | :: حظر توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
• Destruction de 3 500 armes et de leurs munitions remises par d’ex-combattants | UN | :: تدمير 500 3 من الأسلحة وما يرتبط بها من الذخائر التي يسلمها المحاربون السابقون |
Le Conseil a également imposé un embargo sur les armes limitant la fourniture d'armes et de matériels connexes à des acteurs non étatiques en République centrafricaine, et établi un comité des sanctions chargé d'administrer cet embargo. | UN | وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
Nous sommes résolus à poursuivre notre collaboration pour faire en sorte que des terroristes ne puissent jamais accéder à ces armes et aux éléments connexes. | UN | ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد. |
La loi no 6136 prévoit en outre des sanctions distinctes en fonction du nombre d'armes et selon qu'il s'agit d'armes automatiques ou non. | UN | وأيضا تحدد العقوبات في القانون المذكور، على أساس عدد الأسلحة وما إذا كان السلاح آليا أم غير ذلك. |
- Un embargo sur les armements et le matériel connexe; | UN | - فرض حظر على الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة |
b) Le fait de fournir, vendre ou transférer des armements et matériels connexes à Al-Qaida; | UN | (ب) توريد أو بيع أو نقل الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إليها؛ |
Au paragraphe 5 de la résolution, il a réaffirmé l'obligation qu'avaient les États fournisseurs de notifier au Comité tout envoi d'armes ou de matériel connexe, ainsi que la fourniture d'une formation ou d'une assistance technique en République démocratique du Congo. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار، أكد المجلس من جديد أن على الدول المورِّدة التزاماً بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، وما يقدم من تدريب أو مساعدة تقنيين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
b) Le fait de fournir, vendre ou transférer des armements ou matériels connexes à ces personnes; | UN | (ب) توريد الأسلحة وما يتصل بها من معدات إليهم أو بيعها لهم أو نقلها إليهم؛ |