Nous pensons que le processus international de maîtrise des armements et de désarmement se trouve à un stade charnière. | UN | ونعتقد أن عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي قد وصلت إلى مفترق طرق حاسم. |
Ne nous y trompons pas: le processus international de limitation des armements et de désarmement s'achoppe actuellement à une situation particulièrement grave et se heurte à des difficultés énormes. | UN | ولا نخدعنَّ أنفسنا، فعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على النطاق الدولي تواجه حالياً وضعا خطيراً، وتتصدى لصعوبات هائلة. |
La maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale sont prioritaires dans notre doctrine de sécurité nationale. | UN | وتمثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي أولوية من منظور مذهب الأمن القومي الذي نعتنقه. |
Tous les progrès réalisés à ce jour dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement à l'échelon international risquent d'être perdus. | UN | وجميع الانجازات التي تحققت حتى اليوم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الدولي مهددة بالزوال. |
Cette nouvelle impulsion en faveur de la limitation des armements et du désarmement au niveau multilatéral doit être donnée de toute urgence. | UN | وتمس الحاجة إلى هذا الزخم الجديد من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على مستوى متعدد الأطراف. |
2.81 Les mesures visant à favoriser la limitation des armements et le désarmement au niveau mondial demeurent un élément essentiel des efforts déployés par la communauté internationale en vue de consolider la paix et la sécurité internationales. | UN | ٢-١٨ ما زال تشجيع الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي يمثل أحد العناصر اﻷساسية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Le désarmement nucléaire demeure la priorité absolue de la communauté internationale en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | ولا يزال نزع السلاح النووي أهم أولوية على جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Par ailleurs, l'échange de renseignements pertinents est un aspect très important en matière de maîtrise des armements et de désarmement au niveau international. | UN | وفي الوقت نفسه، يمثل تبادل المعلومات ذات الصلة جانبا مهما من جوانب تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Cela aura donc de lourdes conséquences. D'abord, c'est par nature une forme déguisée d'augmentation unilatérale du nombre des armements nucléaires qui entravera sérieusement le processus international de maîtrise des armements et de désarmement et qui pourrait même déclencher un nouveau tour de la course aux armements. | UN | فهو، أولاً، في جوهره شكل مقنّع من أشكال التوسع الانفرادي في الأسلحة النووية سيعوق بشدة عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي، وقد يؤذن حتى ببدء جولة جديدة من سباق التسلح. |
Elle souhaite se joindre à d'autres pays dans les initiatives visant à promouvoir le développement du processus international de maîtrise des armements et de désarmement. | UN | وتود الصين أن تضم جهودها إلى جهود البلدان الأخرى لتعزيز التطوير المطرد والسليم لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Mais les efforts en matière de maîtrise internationale des armements et de désarmement ont depuis longtemps été mis en veilleuse et cela fait maintenant six ans que la Commission du désarmement n'a pas été en mesure de parvenir à des résultats sur des questions de fond. | UN | ولكن مستوى الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي متدنٍ منذ فترة طويلة، فلمدة ست سنوات لم تتمكن هيئة نزع السلاح من تحقيق أي نتائج جوهرية. |
Nous espérons que, grâce aux efforts de toutes les parties, le nouveau cycle nous permettra de progresser sur différentes questions et donc de contribuer aux efforts en matière de maîtrise internationale des armements et de désarmement. | UN | ونأمل، مع الجهود التي تبذلها جميع الأطراف، في أن تسفر الدورة الجديدة عن إحراز تقدم، وبالتالي الإسهام في الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La Conférence du désarmement n'est pas seulement un miroir reflétant la situation internationale en matière de sécurité. C'est aussi un moyen de promouvoir la maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس فحسب مرآة تعكس الأوضاع الأمنية الدولية بل إنه أيضاً وسيلة لترويج الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Il est bien connu que la Conférence du désarmement est l'instance multilatérale unique de négociation sur la limitation des armements et le désarmement à l'échelle internationale. | UN | إنه معروف لدى الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
L'adhésion au multilatéralisme est la voie à suivre pour perpétuer et favoriser la limitation des armements et le désarmement à l'échelle internationale, y compris le désarmement nucléaire. | UN | 3 - الالتزام بتعددية الأطراف هو الطريق الصحيح للحفاظ على عمليتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وتعزيزهما، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Nous espérons que la dynamique créée par ces évènements dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle mondiale se confirmera, permettant ainsi de répondre efficacement aux besoins en matière de désarmement général. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه الأحداث إلى استمرار الزخم في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى العالمي، وأن تلبي الاحتياجات لنزع السلاح العام بالشكل الملائم. |
Par conséquent, dans les circonstances actuelles, l'engagement rapide de négociations sur des garanties négatives de sécurité reste une perspective réaliste dans le contexte de la maîtrise des armements et du désarmement à l'échelle internationale. | UN | وبناءً عليه، وفي ظل الظروف الراهنة، يظل التبكير ببدء المفاوضات بشأن ضمانات الأمن السلبية تطلعاً واقعياً في سياق تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Enfin, quatrièmement, elle doit convenir de mesures visant à progresser dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau mondial, afin de créer un environnement propice à la mise en œuvre de mesures de retenue substantielles dans différentes régions. | UN | رابعا وأخيرا، يجب أن نتفق على اتخاذ تدابير لإحراز التقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي لإيجاد بيئة مواتية لوضع تدابير فنية كابحة في مختلف المناطق. |
C'est seulement ainsi que nous pourrons véritablement faire progresser la cause de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau international, et parvenir à l'objectif d'une sécurité commune et d'un développement pacifique pour tous. | UN | ولن نتمكن من النهوض على نحو فعال بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وبلوغ هدف الأمن المشترك والتنمية السلمية الذي يتشاطره الجميع، إلا بالقيام بذلك. |
2.81 Les mesures visant à favoriser la limitation des armements et le désarmement au niveau mondial demeurent un élément essentiel des efforts déployés par la communauté internationale en vue de consolider la paix et la sécurité internationales. | UN | ٢-١٨ ما زال تشجيع الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي يمثل أحد العناصر اﻷساسية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Au cours de l'Année écoulée, plusieurs événements négatifs ont gravement mis en danger la sécurité internationale et entravé tout progrès dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement multilatéral. | UN | خلال العام الماضي، قوضت تطورات سلبية اﻷمن الدولي إلى حد كبير وأعاقت التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |