"الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة" - Traduction Arabe en Français

    • pêches de la FAO
        
    La FAO a été priée de convoquer un atelier afin d'examiner les aspects techniques de la règle concernant les ailerons de requin, comme recommandé par le Comité des pêches de la FAO en 2009. UN وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009.
    Toutefois, il a été pris note des préoccupations exprimées par le Comité des pêches de la FAO, qui craignait que l'élaboration de ce registre ne soit compromise par le manque de fonds. UN وأشير إلى أن لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة قد أعربت عن قلقها إزاء إمكانية تعثّر الأعمال التي تستهدف إنشاء سجل عالمي لسفن صيد الأسماك بسبب نقص الأموال.
    La FAO a organisé un certain nombre de réunions d'organismes régionaux de gestion des pêches, et leurs résultats ont été examinés par le Comité des pêches de la FAO. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم مجموعة من الاجتماعات لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وناقشت نتائجها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer. UN فأستراليا تؤيد ما استجد من تطورات في إطار لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق ببحث الإغلاق الزمني والمكاني لمصائد الأسماك، ضمن تدابير أخرى، لتحقيق الأهداف الأعم المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Le Rapporteur spécial encourage le Comité des pêches de la FAO à : UN 64 - ويشجع المقرر الخاص لجنة مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة على ما يلي:
    Elles ont appelé l'attention sur la Consultation d'experts sur la pêche illicite, non déclarée ou non réglementée, qui s'est tenue récemment à Sydney (Australie), et souligné l'importance de l'adoption du Plan d'action à la vingt-quatrième session du Comité des pêches de la FAO prévu en 2001. UN وفي هذا السياق وجهت الوفود الانتباه إلى نتائج مشاورة الخبراء بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم التي عقدت مؤخرا في سيدني، استراليا مبرزة أهمية اعتماد تلك الخطة خلال الدورة 24 المقبلة للجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة ، التي ستنعقد في عام 2001.
    À sa vingt-sixième session, le Comité des pêches de la FAO avait demandé aux États membres et aux organisations régionales de gestion des pêches de soumettre des informations sur les captures de la pêche hauturière par espèce et taille et sur l'effort de pêche. UN فقد طلبت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في دورتها السادسة والعشرين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقديم المعلومات عن الكميات المصيدة من أسماك أعماق البحار، مصنفة حسب أنواعها وفئات أحجامها والجهد المبذول في صيدها.
    Afin d'accroître l'adhésion à l'Accord, la Norvège a établi des documents qui en analysent certains aspects, notamment sa pertinence pour les États qui ne pratiquent pas la pêche hauturière, et qui ont été présentés à plusieurs sessions du Comité des pêches de la FAO et à des consultations des États parties. UN وبغية توسيع نطاق المشاركة، أعدت النرويج ورقات تحلل جوانب معيّنة من الاتفاق منها أهمية الاتفاق بالنسبة للدول التي لا تمارس الصيد في أعالي البحار، وعُرضت تلك الورقات في عدة دورات للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وخلال المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف.
    Plusieurs États ont déclaré avoir encouragé activement d'autres États à devenir parties à l'Accord dans le cadre de la coopération bilatérale, d'organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches, de consultations des États parties, de l'Assemblée générale, du Comité des pêches de la FAO et d'autres réunions internationales. UN تعمل دول بنشاط على تشجيع دول أخرى على أن تصبح أطرافا في الاتفاق من خلال التعاون الثنائي، والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، والمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف، والجمعية العامة، ولجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والاجتماعات الدولية الأخرى.
    Le Comité des pêches de la FAO a indiqué que les activités liées à l'application de l'approche écosystémique étaient une priorité majeure au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN وقد حددت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة الأنشطة المتصلة بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على مصائد الأسماك بوصفها أولوية عالية طوال فترة السنتين 2012-2013.
    Lors de sa vingt-neuvième session, le Comité des pêches de la FAO a incité le secrétariat de la FAO à améliorer la coordination interagences avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'à poursuivre les efforts visant à renforcer la visibilité du secteur dans le cadre de réunions liées aux changements climatiques. UN ففي دورتها التاسعة والعشرين، واصلت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة تشجيع أمانة الفاو على تحسين التنسيق بين الوكالات مع كيانات الأمم المتحدة والاستمرار في بذل الجهود لزيادة الوعي بهذا القطاع في الاجتماعات المتعلقة بتغير المناخ.
    C. Vers des directives garantissant des pêches artisanales durables Le Comité des pêches de la FAO élabore actuellement des directives internationales pour garantir des pêches artisanales durables, suite à la conférence sur la question qui s'est tenue à Bangkok en 2008 et en vue de compléter le Code de conduite pour une pêche responsable. UN 52 - تقوم لجنة مصايد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة حاليا بوضع مبادئ توجيهية دولية لتأمين استدامة مصايد الأسماك الصغيرة النطاق، تمثل متابعة للمؤتمر العالمي المعني بمصايد الأسماك الصغيرة النطاق المعقود في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2008، واستكمالا لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد الرشيد.
    Les mesures types définies par la FAO, récemment approuvées par le Comité des pêches de la FAO, constituent pour les ORGP des indications utiles sur la résolution de certains de ces problèmes. UN وتتيح الخطة النموذجية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة دليلاً إرشاديا مفيداً للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها بعض هذه المسائل.
    Le Comité des pêches de la FAO (COFI) a tenu du 7 au 11 mars 2005 sa vingt-sixième session, laquelle a été suivie le 12 mars par une réunion ministérielle sur les pêches, qui a adopté une déclaration sur les pêches et le tsunami et une déclaration sur les opérations de pêche illégales, non réglementées et non signalées. UN وأعقب الدورة السادسة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة التي عقدت في الفترة من 7 إلى 11 آذار/مارس، اجتماع وزاري بشأن مصائد الأسماك عقد في 12 آذار/مارس، واعتمد إعلانا عن مصائد الأسماك وتسونامي وإعلانا عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Étant donné cette situation, en 1997, le Comité des pêches de la FAO a décidé que tous les organismes et arrangements régionaux de gestion de la pêche relevant de la FAO devraient être examinés et évalués par leurs membres afin de déterminer les mesures qui pourraient être prises pour les renforcer. UN 129 - ونظرا إلى هذه الحالة، وافقت لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 1997 على ضرورة قيام الأعضاء في جميع المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة باستعراض وتقييم هذه المنظمات لتحديد التدابير الواجب اتخاذها لتعزيزها.
    1. Comité des pêches de la FAO Le Comité des pêches de la FAO a tenu sa vingt-septième session à Rome du 5 au 9 mars 2007. UN 117 - عقدت الدورة السابعة والعشرون للجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2007().
    Le Département des pêches de la FAO a appuyé l'établissement et le renforcement d'un nombre important d'organismes régionaux de gestion des pêches, et s'est efforcé de promouvoir la coopération, les échanges d'informations et la mise au point de mesures techniques et directrices afin d'appuyer les pêches durables et la conservation des ressources halieutiques. UN 33 - وتدعم إدارة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة إقامة وتعزيز عدد مهم من هيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وتقوم بتشجيع التعاون وتبادل المعلومات ووضع السياسات واتخاذ التدابير التقنية لدعم مصائد الأسماك المستدامة والحفاظ على الموارد السمكية.
    10. En conséquence, il pourrait être demandé que ces travaux soient poursuivis en priorité, afin que le Comité des pêches de la FAO puisse être en mesure d'adopter les éléments à faire figurer dans un plan d'action très complet et bien conçu. UN 10 - لذلك ينبغي توجيه نداء لمواصلة العمل، على سبيل الأولوية، حتى يتسنى للجنة المعنية بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة أن تكون في وضع يسمح لها باعتماد عناصر لإدراجها في خطة عمل شاملة وفعالة.
    Le Département des pêches de la FAO participait également à un projet de contrôle et de surveillance financé par le Luxembourg et visant à aider le Sénégal, la Mauritanie, le Cap-Vert, la Gambie, la Guinée-Bissau, la Guinée et la Sierra Leone. UN 89 - وشاركت إدارة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة أيضا في مشروع بشأن الرصد والمراقبة والإشراف مولته لكسمبرغ لمساعدة السنغال، وموريتانيا، والرأس الأخضر، وغامبيا، وغينيا - بيساو، وغينيا، وسيراليون.
    De nombreuses délégations se sont félicitées que le Comité des pêches de la FAO ait adopté en mars 2001 le Plan d'action international pour prévenir, décourager et éliminer la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et ont souligné l'importance de ce dispositif. UN 72 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير اعتماد لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2001 لخطة عمل دولية تهدف إلى منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، وأكدت أهمية هذه الخطة عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus