"الأسماك في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • pêches pour l
        
    • pêche dans la région
        
    • halieutiques de la région
        
    • poissons de la région
        
    • pêche dans la zone
        
    • pêcheries dans la zone
        
    • halieutiques dans la région
        
    • pêches régionales
        
    • pêcher dans la zone
        
    • pêches dans la zone
        
    • pêches dans la région
        
    Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) UN لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي
    La Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a fait savoir que deux de ses membres, les États-Unis et Saint-Kitts-et-Nevis, avaient accepté l'Accord visant à favoriser le respect des mesures internationales de la FAO. UN 165 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط الأطلسي أن عضوين بها هما سانت كيتس ونيفيس، والولايات المتحدة الأمريكية، وافقا على اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    COPACE Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Est UN لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي CECAF
    Le Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, qui a été créé récemment, a déjà commencé à contribuer positivement aux efforts concertés visant à renforcer les capacités de gestion de la pêche dans la région. UN وبدأت فعلا آلية الجماعة الكاريبية لمصائد الأسماك الإقليمية، التي أنشئت حديثاً، في تقديم إسهام إيجابي في الجهد التعاوني الذي يبذل لتحسين القدرة في ميدان إدارة مصائد الأسماك في المنطقة.
    La Chine demandait donc aux autres États côtiers d’adopter des mesures appropriées pour conserver les ressources halieutiques de la région. UN وبالتالي فإن الصين تناشد الدول الساحلية اﻷخرى أن تعتمد تدابير مناسبة لحفظ موارد مصائد اﻷسماك في المنطقة.
    Dans une compilation d'études datant de 1993, les niveaux de chloronaphtalènes dans les poissons de la région boréale se trouvaient dans une fourchette de 0 - 10 ug/kg en poids total (7 études réalisées sur la période 1984 - 1990,cité dans Crookes & Howe, 1993). UN 109- تبين في تجميع عام 1993، أن مستويات النفثالينات في الأسماك في المنطقة القطبية الشمالية تتراوح بين صفر و10 ميكروغرام/كيلوغرام بالوزن الرطب (7 دراسات في 1984-1990 على النحو الوارد في Crookes وHowe، 1993).
    La Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a indiqué qu'elle n'avait connaissance d'aucune activité de pêche au grand filet pélagique dérivant dans la zone relevant de sa compétence pendant la période 1998-1999. UN 55 - وأفادت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط الأطلسي بأنها لم تتلق تقارير عن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة اللجنة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Le Comité des pêches pour l'Atlantique Centre-Est (COPACE) a signalé que le contrôle et la surveillance des pêcheries constituaient un projet de grande envergure, dont la mise en oeuvre avait, comme par le passé, posé certains problèmes aux pays en développement de la région. UN 96 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي أن نظام الرصد والمراقبة والإشراف مشروع مكلف وأن البلدان النامية في المنطقة لا تزال تلاقي مشاكل في تنفيذه.
    La Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a fait état de renseignements concernant des activités de pêche non autorisée dans des zones relevant de la juridiction des États de la région, pendant la période 1998-1999, mais la plupart de ces renseignements n'avaient pas été vérifiés. UN 107 - وأفادت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي بورود تقارير في منطقتها عن عمليات صيد سمك غير مأذون بها في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في الفترة 1998-1999، لكنه لم يتم التحقق من غالبية هذه التقارير.
    :: Quatorzième session de la Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) de la FAO, Panama (Panama), du 6 au 9 février 2012; UN :: الدورة الرابعة عشرة للجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، بنما سيتي، من 6 إلى 9 شباط/فبراير 2012
    L'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud (FFA), l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (NAFO) et la Commission du Pacifique Sud (CPS) sont en train d'appliquer le principe de précaution tandis que la Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACE) recommande l'application de ce principe aux États Membres. UN وتعمل وكالة منتدى مصائد الأسماك لجنوب المحيط الهادئ، ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ، حاليا على تطبيق النهج التحوطي وتوصي لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي الدول الأعضاء فيها بتطبيق هذا النهج.
    Le Comité des pêches pour l'Atlantique Centre-Est (COPACE) et la Commission des pêches de l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) ont recommandé à leurs membres respectifs d'appliquer une approche écosystémique de la pêche. UN وأوصى كل من لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي، الدول الأعضاء فيها بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك.
    Un fonds de secours maritime a été créé expressément pour financer la restauration de l'infrastructure maritime et la reconstruction de l'industrie de la pêche dans la région touchée par le tsunami. UN فقد أنشئ صندوق إغاثة بحري لكارثة تسونامي، على وجه التحديد لترميم الهياكل الأساسية البحرية وأيضا لدعم إعمار صناعة صيد الأسماك في المنطقة المنكوبة.
    Le Mécanisme a pour but de gérer les ressources, de favoriser la coopération entre les États membres dans le domaine de la recherche et de fournir un appui technique aux projets de pêche dans la région, afin d'assurer la durabilité de la récolte. UN والقصد من الآلية هو إدارة الموارد وتشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في مجال البحوث وتوفير الدعم التقني لمشاريع مصائد الأسماك في المنطقة بهدف تأمين حصاد مستدام.
    Le Mécanisme régional pour la gestion des pêcheries dans les Caraïbes a été créé par décision de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes pour répondre au besoin d'une politique et d'un régime communs en matière de pêche dans la région. UN 15 - أنشئت الآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك بقرار من مؤتمر رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية بغرض تلبية الحاجة إلى وضع سياسة ونظام مشتركين لمصائد الأسماك في المنطقة.
    Nous sommes convenus de la nécessité de renforcer les capacités de l'Office des pêches du Forum du Pacifique Sud, de sorte qu'il puisse assurer au niveau national, une gestion et un contrôle efficaces des ressources halieutiques de la région. UN واتفقنا على ضرورة تعزيز قدرات وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ كي يمكنها ضمان رقابة وإدارة وطنية أكثر فعالية لمصائد اﻷسماك في المنطقة.
    Dans une compilation d'études datant de 1993, les niveaux de chloronaphtalènes dans les poissons de la région boréale se trouvaient dans une fourchette de 0 - 10 ug/kg en poids total (7 études réalisées sur la période 1984 - 1990,cité dans Crookes & Howe, 1993). UN 109- تبين في تجميع عام 1993، أن مستويات النفثالينات في الأسماك في المنطقة القطبية الشمالية تتراوح بين صفر و10 ميكروغرام/كيلوغرام بالوزن الرطب (7 دراسات في 1984-1990 على النحو الوارد في Crookes وHowe، 1993).
    Présentation d'un exposé sur le " Régime de la pêche dans la zone économique exclusive " dans le cadre du Séminaire international sur " La zone économique exclusive et le régime de la pêche " organisé par l'Institut d'études internationales de l'Université du Chili, Iquique, 28-30 octobre 1981. UN محاضر في موضوع " نظام مصائد اﻷسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة " في إطار الحلقة الدراسية الدولية عن " المنطقة الاقتصادية الخالصة ونظام مصائد اﻷسماك " التي نظمها معهد الدراسات الدولية بجامعة شيلي، إكيكه، ٢٨ - ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨١.
    Nous sommes attachés à la conservation et à la gestion des pêcheries dans la zone relevant de notre juridiction et en haute mer. UN ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار.
    Les ministres sont par ailleurs convenus d'encourager ces organisations à aider à la mise en œuvre des mesures de gestion et de conservation des ressources halieutiques dans la région. UN كما اتفق الوزراء على تشجيع هذه المنظمات على تقديم المساعدة في تنفيذ تدابير حفظ وإدارة مصايد الأسماك في المنطقة.
    Le Programme régional de gestion des pêches en Afrique de l'Ouest, géré par la Banque mondiale, tend à instaurer un mode de gestion durable des pêches régionales et à encourager l'augmentation des revenus de la pêche. UN 32 - ويهدف برنامج البنك الدولي لمصائد الأسماك في منطقة غرب أفريقيا إلى كفالة الإدارة المستدامة لمصايد الأسماك في المنطقة وزيادة الإيرادات المحلية المتأتية من تجارة مصايد الأسماك.
    Au nombre de ces questions figuraient les incidents qui se sont produits récemment entre la marine de la Guinée-Bissau et des bateaux de pêche sénégalais qui n'avaient pas de permis pour pêcher dans la zone économique exclusive de la Guinée-Bissau. UN وكان من بين تلك القضايا الحوادث التي وقعت مؤخرا بين الأسطول البحري لغينيا - بيساو وسفن صيد الأسماك السنغالية التي لم تكن تملك ترخيصا لصيد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لغينيا - بيساو.
    Il est chargé de toutes les questions relatives à l'exploitation des navires, parmi lesquelles l'immobilisation de navires et la réglementation des pêches dans la zone économique exclusive de la Guinée. UN وهو مسؤول عن جميع المسائل المتصلة باستغلال السفن، بما في ذلك قيام السلطات العامة باحتجاز السفن واللوائح المتعلقة بمصائد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لغينيا.
    Ils sont également convenus d'un plan d'action global visant à renforcer le niveau général de gestion des pêches dans la région, afin de préserver les ressources halieutiques et le milieu marin, et de tirer le meilleur avantage d'une pêche responsable. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على خطة عمل شاملة الغر ض منها هو الارتفاع بالمستوى العام لإدارة مصائد الأسماك لضمان الاستخدام المستدام لموارد مصائد الأسماك في المنطقة والاستفادة القصوى من اعتماد ممارسات الصيد المسؤولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus