"الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Français

    • pêches du Pacifique occidental et central
        
    • pêches dans le Pacifique central et occidental
        
    • CPPOC
        
    • océan Indien
        
    Il est également interdit aux navires hauturiers néozélandais opérant à l'intérieur de la zone relevant de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC) de se livrer à cette pratique. UN وينطبق أيضا حظر إزالة زعانف سمك القرش على سفنها في أعالي البحار ضمن منطقة لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    La Commission des pêches du Pacifique occidental et central prévoit de mettre en œuvre un programme d'observation régional en 2006, en coordination avec d'autres programmes nationaux ou régionaux. UN وتنص لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ على إقامة برنامج مراقبة إقليمي، يزمع تنفيذه في سنة 2006، بالتنسيق مع برامج وطنية أو إقليمية أخرى.
    Ainsi, la Commission des pêches du Pacifique occidental et central a créé un fonds réservé aux besoins particuliers de ses États membres en développement. UN فمثلا، أنشأت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ صندوقا للاحتياجات الخاصة للدول النامية الأعضاء.
    Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ
    Troisième session de la Conférence sur les pêches dans le Pacifique central et occidental UN الدورة الثالثة لمؤتمر مصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ
    Un participant a cité des exemples de mesures destinées à assurer la compatibilité de mesures, y compris le Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, et les zones de gestion spéciale de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN وقدم مُشاركٌ أمثلة عن الجهود المبذولة لكفالة تطابق التدابير، بما في ذلك المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ والإدارة الخاصة للجيوب الواقعة في أعالي البحار، التابعتين للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Toutes ces activités contribueront à la mise en valeur des ressources humaines dans les îles du Pacifique et à la mise en œuvre des mesures de conservation et de gestion adoptées par la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN وستسهم هذه المشاريع في تنمية الموارد البشرية في جزر المحيط الهادئ، وفي تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Certains observateurs ont signalé qu'une évaluation de performance avait été engagée concernant l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest et qu'une évaluation de performance globale serait envisagée en 2010 concernant la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN ولاحظ بعض المراقبين بدء عملية استعراض أداء منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، وأنه سيُجرى النظر عام 2010 في إجراء استعراض شامل لأداء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Avec l'entrée en exercice de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central en 2004, la pêche commerciale du thon et des thonidés est à présent réglementée dans le monde entier. UN وبإنشاء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ في عام 2004، أصبحت أسماك التونة والأنواع المشابهة لها المصيدة لأغراض تجارية تخضع للتغطية على الصعيد العالمي.
    La Commission des pêches du Pacifique occidental et central a récemment approuvé la mise en place d'un SSN par satellite comme partie intégrante de son dispositif de contrôle et de surveillance. UN وأقرت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ مؤخراً إنشاء نظام ساتلي لمراقبة السفن باعتباره جزءا أساسيا من نظامها للرصد والمراقبة والإشراف.
    La Convention de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central oblige également la Commission à constituer un fonds pour faciliter la participation effective des États membres en développement. UN وتقتضي اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ من اللجنة أيضا إنشاء صندوق لتيسير المشاركة الفعالة للدول النامية في عملها.
    À cet égard, les États-Unis ont communiqué des renseignements selon lesquels la Commission des pêches du Pacifique occidental et central a conclu des mémorandums d'accord avec plusieurs organisations régionales au champ de compétence proche du sien ou le recoupant, ainsi qu'avec d'autres organismes régionaux. UN وفي هذا الصدد، قُدمت معلومات مفادها أن لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ قد أبرمت مذكرات تفاهم مع عدة منظمات إقليمية مختصة بمناطق مجاورة أو متداخلة مع منطقتها، ومع هيئات إقليمية أخرى.
    La Commission des pêches du Pacifique occidental et central a déclaré avoir adopté un régime d'arraisonnement et d'inspection conformément aux articles 21 et 22 de l'Accord et a signalé que 28 arraisonnements et inspections en haute mer avaient eu lieu dans les 12 mois précédents. UN وذكرت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنها اعتمدت خطة صعود وتفتيش تطبيقا للمادتين 21 و 22 من الاتفاق، وأنها أجرت 28 عملية صعود وتفتيش على متن السفن في أعالي البحار خلال فترة الإثني عشر شهرا الأخيرة.
    Il n'est plus possible que les engagements pris à l'échelle internationale pour assurer une gestion durable des pêcheries et pour promouvoir visiblement nos aspirations au développement recueillent simplement de bonnes paroles, pour être ensuite ignorés par nos partenaires dans les processus régionaux, y compris la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN إن الالتزامات الدولية المقطوعة لكفالة تمتع مصايد الأسماك بالاستدامة وللدفع بمطامحنا الإنمائية بطريقة ملموسة لم يعد ممكنا السكوت عنها على أنها مجرد وعود خاوية يتجاهلها فيما بعد شركاؤنا في العمليات الإقليمية، بما في ذلك في لجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Le thon blanc du Pacifique Nord, stock dont la gestion est assurée conjointement par la CICTA et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central, est considéré comme pleinement exploité, encore qu'une certaine incertitude plane sur l'état des stocks. UN وتعتبر تونة البكورة لشمال المحيط الهادئ التي يتم تنسيق إدارتها بين لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ قد بلغت مستوى الاستغلال الكامل، رغم أن حالة أرصدتها تعتريها بعض الشكوك.
    Aux termes de l'article 27 de la Convention de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central, les États du port peuvent interdire le débarquement et le transbordement des captures en cas de non-respect de la réglementation et, dans la mesure du possible, les transbordements doivent avoir lieu au port. UN وتسمح المادة 27 من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ لدول الميناء أن تحظر إنزال السمك إلى البر وعمليات النقل بين السفن إذا كانت كمية المصيد تم التحصل عليها بأساليب لا تمتثل للاتفاقية، وتنص على أنه يتعين، إلى الحد الممكن عمليا، أن تتم عمليات النقل بين السفن في الموانئ.
    La création de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central et de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est et l'adoption de l'Accord des pêches du secteur sud de l'océan Indien, ainsi que les efforts en cours pour mettre en place de nouveaux arrangements, par exemple dans le Pacifique Sud et dans le Pacifique Nord-Ouest, ont été salués. UN وقوبل بالترحيب إنشاء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي وتنظيم مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي والجهود المستمرة من أجل إنشاء تنظيمات إقليمية، مثلا، في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ.
    La Commission des pêches du Pacifique occidental et central se consacre plus particulièrement à des questions liées à la biodiversité, y compris aux espèces non visées et associées. UN 178 - وتكرس لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي، بما يشمل الأنواع غير المستهدفة والأنواع المرتبطة بالأنواع المستهدفة.
    L'article 31 de la Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central se réfère directement aux dispositions de la partie VIII de l'Accord, qui s'appliquent à tout différend opposant des membres de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central, que ces membres soient ou non parties à l'Accord. UN وتتضمن المادة 31 من اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إشارة مباشرة إلى الجزء الثامن من الاتفاق، حيث تنص على أن تلك الأحكام تنطبق سواء كانت الأطراف في اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أطرافا في الاتفاق أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus