"الأسمدة الكيميائية" - Traduction Arabe en Français

    • engrais chimiques
        
    • fertilisants chimiques
        
    L'utilisation de boues digérées a permis d'éviter l'emploi d'engrais chimiques. UN وأفضى استخدام الملاط المنتج من أجهزة طحن النفايات إلى التوفير في التكاليف المخصصة لشراء الأسمدة الكيميائية.
    En outre, il subventionne partiellement la production d'engrais chimiques, de telle sorte qu'ils puissent être vendus à des prix abordables pour les agriculteurs. UN كما أنها تقدم إلى حد ما إعانات لشراء الأسمدة الكيميائية لتكون في متناول المزارعين.
    Le recours aux engrais chimiques dans le cadre de la production alimentaire a des répercussions nocives sur le climat. UN أما استخدام الأسمدة الكيميائية في إنتاج الأغذية ففيه إضرار بالمناخ.
    Elles donnent d'assez bonnes récoltes sans ajout d'autres intrants, des engrais chimiques par exemple. UN وهي تنتج غلة جيدة بدرجة معقولة دون الحاجة إلى الجمع بينها وبين مدخلات أخرى مثل الأسمدة الكيميائية.
    Il apparaît que les municipalités avec une meilleure qualité relative sont celles qui utilisent moins de fertilisants chimiques en moyenne (12,2 %). UN وقد اتضح أن البلديات ذات النوعية النسبية الأقل هي تلك التي تستخدم كمية أقل من الأسمدة الكيميائية بنسبة 12.2 في المائة في المتوسط.
    Les perspectives sont cependant incertaines en raison des pénuries permanentes en carburant, en équipement et en intrants de qualité, comme les engrais chimiques. UN والتوقعات غير مؤكدة بسبب استمرار النقص في الوقود والآلات ومستلزمات تحسين الجودة مثل الأسمدة الكيميائية.
    La couleur de l'eau vient des engrais. Des engrais chimiques. Open Subtitles الأسمدة الكيميائية تحوّل المياه للون البنيّ.
    475. Dans l'État du Mato Grosso, Empaer/MT étudie la possibilité de remplacer des engrais chimiques dans les récoltes de fruits de la passion jaunes. UN 475- وتجري Empaer/MT تحريات في ولاية ماتو غروسو بشأن إمكانية استبدال الأسمدة الكيميائية في محاصيل الجراناديلا الصفراء.
    Dans le cadre de cette aide, presque 2 000 tonnes de plants de pommes de terre, 400 tonnes de semences de blé et 400 tonnes d'engrais chimiques ont été acheminées dans ces régions sinistrées des Balkans occidentaux afin de relancer l'agriculture locale. UN وفي إطار هذه المساعدة أرسل حوالي 000 2 طن من شتلات البطاطس و400 طن من بذور القمح و400 طن من الأسمدة الكيميائية إلى مناطق البلقان الغربية المنكوبة هذه من أجل النهوض بالزراعة المحلية.
    L'utilisation excessive d'engrais chimiques a entraîné la pollution des eaux potables et l'augmentation de leur teneur en phosphore et des apports de phosphore dans les océans, qui s'élèveraient actuellement à quelque 10 millions de tonnes par an. UN وأسفر الإفراط في استخدام الأسمدة الكيميائية عن تلويث المياه العذبة إذ زاد في محتواها الفسفوري وأفضى إلى زيادة في تدفق الفوسفور في المحيطات قُدّرت بحوالي عشرة ملايين طن سنويا.
    Toutefois, le compost local risque fort de ne pas se substituer avantageusement aux engrais chimiques et les rendements agricoles en 2009 devraient encore reculer sensiblement. UN غير أنه من المستبعد أن يتمكن السماد العضوي المحلي من تعويض الأسمدة الكيميائية على نحو فعال، ويُحتمل أن يحدث مرة أخرى انخفاض خطير للمحاصيل في عام 2009.
    Cependant, la FAO a estimé que la grave pénurie d'engrais chimiques avait réduit les récoltes de 25 à 30 %. UN ومع ذلك، تشير تقديرات منظمة الأغذية والزراعة إلى أن النقص الحاد في الأسمدة الكيميائية قلص المحاصيل في نهاية المطاف بنسبة تتراوح بين 25 و 30 في المائة.
    Les mesures proposées pour remédier à la situation accordent la priorité à une meilleure utilisation des apports extérieurs, particulièrement des engrais chimiques et des variétés de semences améliorées. UN وتولي التدابير العلاجية المقترحة أولوية لزيادة استعمال المدخلات الخارجية، لا سيما الأسمدة الكيميائية وأصناف البذور المحسَّنة.
    Sans engrais chimiques, la production de cultures sensibles aux engrais, comme le maïs, va reculer Christina Galdwin (éd.), Structural Adjustment and African Women Farmers, Gainseville, University of Florida Press, 1990. UN وبدون الأسمدة الكيميائية ينخفض إنتاج المحاصيل المعتمدة على الأسمدة مثل الذرة(59).
    Les agriculteurs ont une nouvelle fois remédié à cette situation en s'efforçant dans toute la mesure possible d'utiliser du compost local et amélioré, tout en sachant que les quantités nécessaires sont bien supérieures par rapport aux engrais chimiques (25 tonnes par hectare pour le compost local contre 5 tonnes pour les engrais chimiques). UN ويقوم المزارعون مرة أخرى بتعويض النقص ببذل جهود جماعية في استخدام السماد العضوي المحسن، وهو سماد يستدعي الاعتماد عليه استخدامه بمعدلات أكبر بكثير من استخدام الأسمدة الكيماوية، إذ لا بد من استخدام 25 طنا متريا من السماد العضوي في الهكتار الواحد مقابل 5 أطنان مترية من الأسمدة الكيميائية.
    :: Dans des conditions appropriées, il est possible d'utiliser plus d'engrais chimiques et de facteurs de production d'appoint pour augmenter sensiblement les rendements tout en prenant soin d'atténuer les dégâts qu'ils causent à l'environnement et leurs effets néfastes sur la diversité biologique. UN :: في ظل تهيئة الظروف الملائمة، من شأن تعزيز استعمال الأسمدة الكيميائية والمدخلات التكميلية، أن يرفع إلى حد كبير مستويات العائد، ولكن ثمة حاجة إلى تقليل الأضرار البيئية والآثار السيئة التي يتعرض لها التنوع الإحيائي إلى أقل مستوى؛
    6. Ce programme ne nécessitera pas l'application d'engrais chimiques ni l'inoculation de micro-organismes du sol dans les plantes, les amendements organiques fournissant des nutriments suffisants pour l'établissement d'une végétation. UN 6- ولن يكون من الضروري استخدام الأسمدة الكيميائية أو تلقيح النباتات ببكتريا التربة. وستوفر المعدلات العضوية مغذيات كافية لدعم إعادة الغطاء النباتي.
    L'absence de quantités suffisantes d'engrais chimiques pour la période de plantation de mai/juin soulève des questions à propos des perspectives pour la récolte automnale de 2008. UN إن عدم توافر كميات كافية من الأسمدة الكيميائية في الوقت المناسب للموسم الزراعي في أيار/مايو - حزيران/يونيه يثير القلق إزاء التوقعات بشأن الحصاد في خريف هذا العام.
    143. Le PAAF a effectué des dépenses afférentes aux frais de contrat, à l'achat ou à la location de matériel et de véhicules lourds, à l'acquisition d'engrais chimiques et organiques et à l'installation d'un système d'irrigation par aspersion. UN 143- تتصل النفقات التي تكبدتها الهيئة العامة للزراعة ومصائد الأسماك بتكاليف العقود والإمداد بالمعدات الثقيلة والمركبات أو استئجارها، وتكلفة الأسمدة الكيميائية والعضوية، وتركيب نظام الري بالرش.
    4. Il faudra appliquer des amendements organiques afin d'accélérer la croissance des espèces végétales locales. On évitera les engrais chimiques, ceux-ci risquant de favoriser la prolifération d'espèces allogènes indésirables qui sont moins recherchées par les prédateurs naturels que les espèces locales. UN 4- ينبغي استخدام تعديلات عضوية للإسراع بنمو أنواع النبات المحلية، ولن يكون استخدام الأسمدة الكيميائية مناسباً لأنه قد يتسبب في إفراط في نمو أنواع غير محلية وغير مرغوبة تكون معاناتها من الآفات الطبيعية أقل من الأنواع المحلية.
    En ce qui concerne l'épuisement du sol dû à l'utilisation de fertilisants chimiques, elle remet en question un paragraphe du cinquième rapport dans lequel on lit que les municipalités qui utilisent moins d'engrais chimiques ont une qualité de vie relativement inférieure (p. 39). UN وتطرقت إلى نضوب التربة نتيجة لاستعمال الأسمدة الكيميائية، فتساءلت إن كان التقرير الخامس مصيبا فيما ذكره من أن مستويات المعيشة هي أوطأ نسبيا في البلديات التي تستعمل مقادير أقلّ في المتوسط من الأسمدة الكيميائية (الصفحة 39).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus