"الأسمنت العراقية" - Traduction Arabe en Français

    • Cimenteries iraquiennes
        
    Cette phase comportait la gestion de la cimenterie et des carrières et la formation de personnels employés par les Cimenteries iraquiennes. UN وتشمل هذه المرحلة إدارة المصنع والمحاجر، وتدريب موظفي الأسمنت العراقية.
    Les Cimenteries iraquiennes s'engageaient aussi à verser des intérêts. UN وكان يتعين أيضاً على الأسمنت العراقية دفع فوائد.
    Deutz Service garantissait les obligations contractées par les Cimenteries iraquiennes en vertu du supplément no 4 en ce qui concernait le montant financé. UN وضمنت الخدمات الألمانية التزامات الأسمنت العراقية بموجب الملحق رقم 4 فيما يتعلق بالمبلغ الممول.
    Les Cimenteries iraquiennes ont notifié cet état de choses à Deutz Service le 29 novembre 1989. UN وأخطرت الأسمنت العراقية الشركة الخدمات الألمانية بهذا الانهيار في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    En mars 1990, KHD Humboldt a aussi envoyé des plans aux Cimenteries iraquiennes, pour approbation. UN وأرسلت KHD Humboldt أيضا رسوما إلى الأسمنت العراقية لاعتمادها في آذار/مارس 1990.
    Toutefois, cette disposition a été remplacée par un accord de paiement différé conclu entre les Cimenteries iraquiennes et d'autres parties liées à Deutz Service. UN ومع ذلك، فقد حل محل ترتيب الدفع هذا اتفاق للدفع المؤجل ابرم بين الأسمنت العراقية والأطراف الأخرى المرتبطة بالخدمات الألمانية.
    Les Cimenteries iraquiennes étaient tenues de rembourser Société généraleElsässische Bank en 1985 et 1986. UN وكانت الأسمنت العراقية مطالبة بأن تسدد هذه المبالغ إلى Société Générale في 1985 و1986.
    Société généraleElsässische Bank a avancé les fonds aux Cimenteries iraquiennes, comme prévu. UN ودفعت Société Générale الأموال إلى الأسمنت العراقية في حينه.
    348. Il paraît vraisemblable que les Cimenteries iraquiennes n'ont pas payé à l'échéance les sommes qu'elles devaient verser à Deutz Service en vertu du contrat technique. UN 348- ويبدو من المرجح أن الأسمنت العراقية تأخرت في دفع المبالغ المستحقة لشركة الخدمات الألمانية بموجب العقد الفني.
    En vertu de cet accord, les Cimenteries iraquiennes reconnaissaient devoir à Deutz Service les montants de DEM 5,5 millions et IQD 18 000. UN وبموجب اتفاق الوثيقة الختامية، وافقت الأسمنت العراقية على أنها مدينة للخدمات الألمانية بمبالغ تعادل 000 500 5 مارك ألماني و000 18 دينار عراقي.
    Les Cimenteries iraquiennes se sont engagées à faire tout leur possible pour que les montants dus à KHD Humboldt soient payés. UN ووافقت الأسمنت العراقية على بذل قصارى جهودها لترتيب دفع المبالغ المستحقة لKHD Humboldt.
    Deutz Service a affirmé qu'à la même date, les Cimenteries iraquiennes avaient donné pour instruction à la Banque centrale de transférer à Deutz Service l'arriéré des paiements en espèces dus à Deutz Service. UN وتؤكد الخدمات الألمانية أنه في نفس التاريخ، وجهت الأسمنت العراقية تعليمات للمصرف المركزي لتحويل دفعات الجزء النقدي المستحق إلى هذه الشركة.
    354. Les transferts autorisés par les Cimenteries iraquiennes le 7 février 1990 n'ont jamais été effectués. UN 354- ولم تتّم على الإطلاق التحويلات التي أذنت بها الأسمنت العراقية في 7 شباط/فبراير 1990.
    L'obligation d'effectuer ces paiements résultait du fait qu'elle avait, en 1989, donné sa garantie aux obligations de remboursement incombant aux Cimenteries iraquiennes en vertu de l'accord de prêt. UN ونشأت الالتزامات ذات الصلة بهذه المدفوعات بموجب ضمانها في 1989 لالتزامات الأسمنت العراقية بتسديد دينها بموجب اتفاق القرض.
    Dans le présent rapport, les < < Cimenteries iraquiennes > > désignent l'ensemble des maîtres de l'ouvrage. UN ويشار في هذا التقرير إلى مجموع أصحاب العمل ب " مؤسسة الأسمنت العراقية "
    KHD Humboldt a déclaré que les Cimenteries iraquiennes se sont acquittées de leurs obligations de paiement en vertu du contrat de construction jusqu'à la fin de 1982. UN وذكرت شركة KHD Humboldt أنه حتى نهاية 1982، وفت مؤسسة الأسمنت العراقية بالتزاماتها المتعلقة بالتسديد وفقاً لعقد البناء.
    Le maître de l'ouvrage était les Cimenteries nationales iraquiennes (les < < Cimenteries iraquiennes > > ). UN وكان صاحب العمل هو شركة الأسمنت العراقية الحكومية ( " الأسمنت العراقية " ).
    À la date à laquelle le contrat a été conclu, le nom de Deutz service était KHD Engineering GmbH, et celui des Cimenteries iraquiennes, la Cimenterie nationale du Sud. UN وفي تاريخ اشتراكها في هذا العقد، كانت شركة الخدمات الألمانية تسمى KHD Engineering GmbH، وكانت الأسمنت العراقية تسمى شركة الأسمنت الجنوبية الحكومية.
    339. Deutz Service demande une indemnité au titre de pertes liées à des contrats qui auraient été occasionnées dans le cadre du contrat technique conclu avec les Cimenteries iraquiennes et des accords de refinancement subséquents. UN 339- وتطلب هذه الشركة تعويضاً عن خسائر العقود التي يدعى أنها نشأت في إطار العقد الفني المبرم مع الأسمنت العراقية وترتيبات إعادة التمويل اللاحقة.
    Le 13 juillet 1986, les Cimenteries iraquiennes ont délivré un certificat d'acceptation définitive au titre du contrat de construction, avec effet au 10 juillet 1986. UN وفي 13 تموز/يوليه 1986، أصدرت الأسمنت العراقية شهادة قبول نهائية بموجب عقد البناء، يبدأ نفاذها اعتباراً من 10 تموز/يوليه 1986.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus