"الأسواق الأوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • marchés européens
        
    • marché européen
        
    Cette situation est imputable en grande partie à l'exportation de fleurs coupées, principalement vers les marchés européens. UN ويُعزى هذا الأداء بدرجة كبيرة إلى تصدير زهور الزينة، المتجهة بصورة رئيسية إلى الأسواق الأوروبية.
    Retirer les fonds des marchés européens c'est un suicide fiscal. Open Subtitles تحويل الأموال من الأسواق الأوروبية هو إنتحار مالي
    Mais le Mali ne pouvait pas exporter son produit aux marchés européens parce que ses récoltes étaient envahies par les insectes. UN بيد أن المحاصيل المتضررة بآفات حشرية قد منعت مالي من تصدير سلعتها إلى الأسواق الأوروبية وتحقيق أقصى أرباح.
    Le blocus se traduit donc par une très forte augmentation des coûts dus aux achats sur le marché européen. UN وبذلك يتسبب الحصار في ارتفاع شديد في تكاليف الشراء من الأسواق الأوروبية.
    Lincoln Chang à Jersey City... et vous lui faites prendre des titres dans l'aviation sur le marché européen. Open Subtitles ووكلته في أسهم طيران قصيرة في الأسواق الأوروبية
    Nombre des opérations réussies de saisie de cocaïne et d'héroïne avaient été réalisées par les autorités aux aéroports, la majeur partie des drogues destinées aux marchés européens étant acheminée par voie aérienne. UN والكثير من العمليات الناجحة التي ضُبطت فيها كميات من الكوكايين والهيروين نُفِّذ على أيدي السلطات العاملة في المطارات، لأن معظم المخدّرات الموجّهة إلى الأسواق الأوروبية تنقل جواً.
    L'uniformisation sera réalisée en 2004 pour permettre la promotion des articles à la fois sur les marchés européens et sur ceux d'Amérique/Asie. UN يتم التوحيد في عام 2004 لضمان الترويج المشترك للمنتجات في الأسواق الأوروبية وأسواق الولايات المتحدة والأسواق الآسيوية.
    En dépit de ses abondantes ressources pétrolières et de la proximité des marchés européens, le pays n'avait pas encore réalisé tout son potentiel en matière d'IED. UN ورغم وفرة البترول وقربه من الأسواق الأوروبية لم تبلغ الجزائر حدود طاقتها لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Celle-ci a pu s'en procurer sur les marchés européens, mais pour 20 % de plus. UN وأدى ذلك إلى شراء هذه المنتجات من الأسواق الأوروبية بزيادة في التكلفة نسبتها 20 في المائة.
    L'Afghanistan étant un pays sans littoral, les trafiquants transportent les stupéfiants en passant par des pays voisins et d'autres pays de transit pour gagner les marchés européens. UN وبما أن أفغانستان بلد غير ساحلي فإن تجار المخدرات يمرون عبر بلدان مجاورة وبلدان أخرى لبلوغ الأسواق الأوروبية.
    Les producteurs de fruits se plaignent des agents sans scrupules qui nuisent à la réputation du pays en envoyant des pommes, des poires et des pêches de mauvaise qualité sur les marchés européens. UN ويشكوا مزارعو الفواكه من عملاء بلا ضمير دمروا سمعتهم بإرسال نوعية سيئة من التفاح والكمثرى والدراق إلى الأسواق الأوروبية.
    Au cours des deuxième et troisième trimestres de 1999, les marchés européens ont été atones, l'essentiel des hausses étant dues à la vague de fusions. UN وكانت الأسواق الأوروبية خاملة خلال الفصلين الثاني والثالث من سنة 1999، اللذين تحقق خلالهما القسط الأوفر في الأداء من تفشي عمليات دمج الشركات.
    Quoique relativement faible, une possibilité non négligeable demeure que se produise un effondrement financier systémique à travers les marchés européens émergents qui serait lourd de conséquences mondiales graves et durables. UN ولا يزال هناك احتمال لا يستهان به، وإن كان ضئيلا نسبيا، في أن يحدث انهيار مالي شامل في جميع أنحاء الأسواق الأوروبية الناشئة، تترتب عليه آثار عالمية ذات شأن وطويلة الأجل.
    Cela donne à entendre que des quantités considérables de cocaïne provenant des pays andins transitent par l'Afrique de l'Ouest avant d'arriver sur les marchés européens. UN وهذا يدل على أن هناك كميات كبيرة من الكوكايين تأتي من البلدان الآندية لتعبر منطقة غرب أفريقيا في طريقها إلى الأسواق الأوروبية.
    La progression de l'usage de cocaïne dans les pays d'Europe de l'Ouest se ralentit peut-être et la consommation de cocaïne se stabilise dans plusieurs grands marchés européens, alors qu'elle semble être en progression en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد يكون تزايد تعاطي الكوكايين في بلدان أوروبا الغربية في حالة تباطؤ، وتعاطيه آخذ في الاستقرار في العديد من الأسواق الأوروبية الأكبر، في حين يبدو أن تعاطيه يتزايد في أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Elle se heurte également à un obstacle politique, à savoir le blocus que deux de ses quatre pays voisins lui imposent depuis longtemps et qui l'empêchent d'accéder aux marchés européens et mondiaux. UN فهي تواجه أيضا عائقا سياسيا يتمثل في ذلك الحصار الذي يفرضه عليها منذ وقت طويل اثنان من البلدان الأربعة المجاورة لها، مما يحول دون وصولها إلى الأسواق الأوروبية أو العالمية.
    Ce pays éprouvé est toujours la principale source de trafic de drogues à travers l'Asie centrale et en direction surtout des marchés européens. UN إذ إن هذا البلد الذي يعاني منذ زمن طويل لا يزال يشكل مصدرا رئيسيا من مصادر الاتجار بالمخدرات عبر آسيا الوسطى ومنها إلى الأسواق الأوروبية بشكل رئيسي.
    La pénétration par les produits lituaniens des marchés européens et mondiaux devrait s'accroître, grâce à l'exploitation du segment de marché des produits écologiques et organiques. UN وقال إنه من المتوقع أن يزداد تدفق السلع الليتوانية على الأسواق الأوروبية والعالمية، باستغلال الظروف المتوفرة أمام المنتجات العضوية المناسبة للبيئة.
    21. L'économie polonaise est étroitement intégrée au marché européen et aux autres marchés mondiaux. UN 21- وإن الاقتصاد البولندي مندمج بشكل وثيق مع الأسواق الأوروبية وغيرها من الأسواق العالمية.
    Les exportations de poisson de Guinée sont elles aussi presque exclusivement destinées au marché européen, mais le pays a besoin d'aide pour parvenir à respecter les normes européennes d'hygiène et de sécurité. UN وبالمثل تقصد صادرات الأسماك من غينيا على سبيل الحصر تقريبا الأسواق الأوروبية وتحتاج الى مساعدة لكي تفي بمعايير الصحة العامة والسلامة التي يشترطها الاتحاد الأوروبي.
    Étant donné que près de 70 % du matériel et des réactifs nécessaires pour les diagnostics sont fabriqués par des sociétés qui ont leur siège aux États-Unis, il faut se les procurer sur le marché européen, ce qui en augmente considérablement le coût. UN ونظـرا إلـى أن 70 في المائة من الشركات المنتجة للمعدات والكاشفات اللازمة للتشخيص مقرها في الولايات المتحدة، فقد تعيـن شراؤها من الأسواق الأوروبية وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus