"الأشخاص الآخرون" - Traduction Arabe en Français

    • autres personnes
        
    • personnes valides
        
    • toute autre personne
        
    • personnes ayant
        
    autres personnes relevant du mandat du HCR : comprend certains groupes particuliers de personnes qui ne relèvent pas normalement du mandat ordinaire du HCR. UN الأشخاص الآخرون ممن تعنى بهم المفوضية: فئة معينة محددة من الأشخاص لا تندرج في إطار الولاية العادية للمفوضية.
    I. autres personnes privées de liberté 42 - 44 15 UN طاء- الأشخاص الآخرون المجردون من حريتهم 42-44 16
    Article 22. autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    450. Dans le secteur privé, les handicapés en général sont soumis aux mêmes critères de recrutement que les personnes valides. UN 450- وفي القطاع الخاص، يخضع الأشخاص ذوو الإعاقة لنفس معايير التوظيف التي يخضع لها الأشخاص الآخرون.
    Le parent, le tuteur ou toute autre personne ayant la charge ou la garde d'un enfant pour lequel l'école est obligatoire a la responsabilité de faire en sorte qu'il soit scolarisé. UN والآباء أو الأوصياء أو الأشخاص الآخرون المسؤولون عن قاصر في سن الالتحاق الإلزامي بالمدرسة أو المعنيون برعايته، يتحملون مسؤولية التأكد من أن القاصر مسجل في المدرسة.
    Article 22 autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    Les autres personnes citées sur la liste sont inconnues du Gouvernement libérien. UN وأما الأشخاص الآخرون المذكورون في القائمة فلا تعرفهم حكومة ليبريا.
    autres personnes ayant droit à des soins du fait de leur âge UN الأشخاص الآخرون الذين يحق لهم تلقي الرعاية على أساس العمر
    D'autres personnes, n'exerçant pas des tâches assurées par le personnel permanent pouvaient être recrutées comme consultants. UN أما الأشخاص الآخرون اللازمون للاضطلاع بمهام غير مهام الموظفين فيمكن الاستعانة بهم بصفتهم استشاريين.
    D'autres personnes, n'exerçant pas des tâches assurées par le personnel permanent pouvaient être recrutées comme consultants. UN أما الأشخاص الآخرون اللازمون للاضطلاع بمهام غير مهام الموظفين فيمكن الاستعانة بهم بصفتهم استشاريين.
    autres personnes relevant du mandat du HCR : comprend certains groupes particuliers de personnes qui ne relèvent pas normalement du mandat ordinaire du HCR. UN الأشخاص الآخرون ممن تعنى بهم المفوضية: فئة معينة محددة من الأشخاص لا تندرج في إطار الولاية العادية للمفوضية.
    Les États ont les mêmes droits que les autres personnes dans les procédures aussi bien civiles que pénales. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    Les autres personnes qui participent à cette révolte sont passibles d'une peine d'emprisonnement de 6 à 10 ans. UN ويعاقب الأشخاص الآخرون الذين يشاركون في التمرد بالسجن لمدة ست سنوات إلى عشر سنوات.
    D'autres personnes en ont plus besoin que lui. Open Subtitles الأشخاص الآخرون بحاجه لهذا أكثر مما هو بحاجهٍ له
    - Les mesures prises pour assurer l'entretien de l'enfant dans les cas où les parents ou les autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard se soustraient au versement de cette pension; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    ii) D'adopter des mesures utiles et d'apporter les aménagements raisonnables suffisants, lorsque ceux-ci sont demandés, pour garantir aux personnes handicapées privées de liberté l'accès, à égalité avec les autres personnes privées de liberté, aux installations physiques du lieu de détention ainsi qu'aux services qui y sont offerts; UN اعتماد التدابير الملائمة والتدابير التيسيرية المعقولة الكافية، عندما يُطلب إليها ذلك، من أجل ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم، في ظروف مساوية لتلك التي يعيشها الأشخاص الآخرون المحرومون من حريتهم، إلى التجهيزات المادية في مكان الاحتجاز وكذلك حصولهم على الخدمات المتوفرة هناك؛
    169. Au Royaume-Uni, les personnes handicapées ont le même droit à la nationalité britannique que les personnes valides. UN 169- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة في المملكة المتحدة بنفس الحق في الجنسية البريطانية الذي يتمتع به الأشخاص الآخرون.
    252. Au Royaume-Uni, les personnes handicapées ont le même droit que les personnes valides d'accéder à des services de santé de la meilleure qualité possible. UN 252- الأشخاص ذوو الإعاقة في المملكة المتحدة لهم نفس الحق في الوصول إلى أعلى معايير الخدمات الصحية التي يصل إليها الأشخاص الآخرون.
    316. Les personnes handicapées ont accès aux programmes de logements sociaux de la même façon que les personnes valides. UN 316- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحق في الوصول إلى برامج الإسكان العام الذي يتمتع به الأشخاص الآخرون.
    f) Les parents ou les tuteurs ou toute autre personne s'occupant de l'enfant ou du jeune ne veulent pas ou ne peuvent pas s'occuper de lui. > > UN (و) كان الآباء أو الأوصياء أو الأشخاص الآخرون الذين تعهد إليهم مسؤولية رعاية الطفل أو الناشئ غير مستعدين أو غير قادرين على رعاية الطفل أو الناشئ؛ " .
    f) Les parents ou les tuteurs ou toute autre personne s'occupant de l'enfant ou du jeune ne veulent pas ou ne peuvent pas s'occuper de lui. > > UN (و) كان الآباء أو الأوصياء أو الأشخاص الآخرون الذين تعهد إليهم مسؤولية رعاية الطفل أو الناشئ غير مستعدين أو غير قادرين على رعاية الطفل أو الناشئ؛ " .
    C'est aux parents ou autres personnes ayant la charge de l'enfant qu'incombe au premier chef la responsabilité d'assurer, dans les limites de leurs possibilités et de leurs moyens financiers, les conditions de vie nécessaires au développement de l'enfant. UN ويحتمل الوالدان أو أحدهما أو اﻷشخاص اﻵخرون المسؤولون عن الطفل، المسؤولية اﻷساسية عن القيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus