"الأشخاص الطبيعيون" - Traduction Arabe en Français

    • les personnes physiques
        
    • des personnes physiques
        
    • personne physique
        
    • gens normaux
        
    • personnes morales
        
    • personnes physiques ou
        
    • personnes normales
        
    Les victimes secondaires du terrorisme: les personnes physiques qui font partie de la famille proche ou sont des personnes à charge de la victime directe d'un acte de terrorisme. UN ضحايا الإرهاب من الدرجة الثانية: الأشخاص الطبيعيون ممّن هم أقرباء إحدى ضحايا الإرهاب المباشرين أو معالون منها.
    les personnes physiques et morales qui souhaitent importer ou exporter des armes doivent observer les règles suivantes : UN ويخضع الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يرغبون في استيراد الأسلحة أو تصديرها للاشتراطات التنظيمية التالية:
    Il est précisé par ailleurs que les personnes morales peuvent être punies en cas de tentative d'infraction dans la même mesure que les personnes physiques. UN وفوق ذلك يرد نص بالتحديد بأن الأشخاص الاعتباريين يمكن أن يعاقبوا لمحاولة ارتكاب جرائم إلى نفس الحد الذي يعاقب به الأشخاص الطبيعيون.
    Tant des personnes morales que des personnes physiques peuvent être coupables de l'infraction. UN ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة.
    Enfin, il est précisé que le délai de prescription de la responsabilité pénale des personnes morales doit être aligné sur celui des personnes physiques. UN وأخيرا، حددت فترة التقادم المسقط للدعاوى ضد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين بنفس فترة التقادم التي يخضع لها الأشخاص الطبيعيون.
    La peine maximale encourue par une personne physique est de cinq ans de prison et de 750 000 euros d'amende. UN والعقوبة القصوى التي يتعرض لها الأشخاص الطبيعيون هي السجن لمدة 5 سنوات مع دفع غرامة مالية قدرها 000 750 يورو.
    les personnes physiques étrangères employées par une entreprise étrangère ayant un contrat de services sont considérées comme des salariés d'un employeur non résident. UN ويكون الأشخاص الطبيعيون الأجانب المستخدمون لدى شركة مملوكة لأجانب بعقد خدمة موظفين لدى صاحب عمل غير مقيم.
    En vertu de l'article 10 de ce projet de loi, les personnes physiques et/ou morales ci-après figurent parmi les assujettis à cette déclaration de soupçons : UN وبمقتضى المادة 10 من مشروع القانون، يخضع لواجب الإبلاغ عن الشبهة الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون التالون:
    les personnes physiques et les personnes morales acquéraient et exerçaient leurs droits civils selon leur volonté et leur intérêt. UN وينال الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون حقوقهم المدنية ويتمتعون بها بفعل إرادتهم الخاصة وبما يخدم مصالحهم.
    les personnes physiques qui ont fait l'objet d'une décision de justice pour les mêmes raisons y figurent également. UN ويوضع أيضا على القائمة الأشخاص الطبيعيون الذين حددتهم المحكمة لنفس الأسباب.
    I. les personnes physiques possédant une entreprise commerciale et exerçant des activités à titre individuel; UN أولاً - الأشخاص الطبيعيون الذين يملكون مشروعاً تجارياً، والمعروفون كتجار فرديين؛
    les personnes physiques ou morales soumises au contrôle de la Banque centrale sont tenues de signaler les opérations qui s'avèrent légalement injustifiées. UN كما يُلزَم الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لرقابة المصرف المركزي للبلد بأن يبلِّغوا عن المعاملات التي يَثْبُت أنها غير مسوَّغة قانونيًّا.
    2. Les modalités d'obtention de l'aide juridictionnelle gratuite pour les personnes physiques sont fixées par la loi. UN 2- ويحدد القانون الإجراءات التي يستطيع الأشخاص الطبيعيون من خلالها الحصول على المساعدة القانونية بالمجان.
    Comme indiqué plus haut, aux fins du projet de principes, les victimes sont en premier lieu les personnes, physiques ou morales, atteintes dans leur personne ou leurs biens. UN وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإنه لأغراض مشاريع المبادئ، يقصد بالضحايا في المرتبة الأولى الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكبدون ضررا في أشخاصهم أو ممتلكاتهم.
    Si les personnes physiques ou morales pour le compte de qui il agit estiment que leurs droits ne sont pas suffisamment protégés, elles demeurent sans recours en droit international. UN وإذا ما اعتبر الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين تعمل لصالحهم بأن حقوقهم ليست محمية على نحو كاف، فليس لديهم سبل إنصاف في القانون الدولي.
    Exemple 2 : les personnes physiques fournissent un service à titre temporaire en tant que salariés d'une personne morale, qui n'a pas de présence commerciale dans le pays A. UN المثال 2: يعمل الأشخاص الطبيعيون في تقديم الخدمات على أساس مؤقت بصفة موظفين لدى شخص معنوي ليس له وجود تجاري في البلد ألف.
    Le certificat de patronage renvoie à la législation interne qui régit la prospection et les activités dans la Zone conduites par des personnes physiques ou morales soumises au droit allemand. UN وتشير شهادة التزكية إلى أن التشريعات المحلية التي تحكم أعمال التنقيب والأنشطة في المنطقة، التي يقوم بها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون للقانون الألماني.
    L'objectif de ce décret est de réglementer, dans la perspective de l'environnement et de la santé, la gestion intégrée des déchets hospitaliers et similaires générés par des personnes physiques ou morales. UN الغرض من هذا المرسوم هو تنظيم الجوانب البيئية والصحية للإدارة المتكاملة لنفايات المستشفيات والنفايات المماثلة، التي يكون مصدرها الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون.
    Il est donc prévu de compléter le Code pénal et de lui ajouter un nouvel article instituant la responsabilité pénale des personnes physiques concernant le financement d'activités terroristes. UN ونظرا إلى ذلك يتعين إلحاق مادة إضافية جديدة بالقانون الجنائي، يتحمل بموجبها الأشخاص الطبيعيون المسؤولية الجنائية عن تمويل الأنشطة الإرهابية.
    :: Personne : personne physique UN :: الأشخاص: الأشخاص الطبيعيون.
    Tu sais, les gens normaux passent des coups de fil. Open Subtitles أتعلم الأشخاص الطبيعيون ليس لديهم مشكلة فى الاتصال
    :: personnes physiques ou morales exploitant des jeux de hasard de manière habituelle; UN :: الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون الذين يتكسبون بصورة اعتيادية من تشغيل ألعاب الحظ؛
    Je veux dire, j'en ai marre de nous comparer aux personnes normales. Open Subtitles ما أقصده هو،أنا أنتهيت من مقارنة هذه الأمور مع ما يفعله الأشخاص الطبيعيون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus