"الأشخاص المؤمن عليهم" - Traduction Arabe en Français

    • les assurés
        
    • personnes assurées
        
    • des assurés
        
    • assuré
        
    • aux assurés
        
    • personne assurée
        
    Les personnes ci-après qui ne travaillent pas sont placées sur un pied d'égalité avec les assurés : UN ويجب أن يكون الأشخاص غير العاملين التاليين متساوين في المركز مع الأشخاص المؤمن عليهم:
    Le taux et l'assiette des cotisations ne sont pas identiques dans tous les cantons et pour tous les assurés. UN 397- وليست نسب وأسس الاشتراكات في صناديق التأمين الصحي واحدة في جميع الكانتونات ولجميع الأشخاص المؤمن عليهم.
    Ces changements devraient être apportés progressivement, en respectant les droits acquis par les personnes assurées. UN وهذه التغييرات ينبغي أن تحدث تدريجياً، مع مراعاة الحقوق التي اكتسبها الأشخاص المؤمن عليهم.
    Toutes les personnes assurées depuis au moins 12 mois y ont droit, si elles peuvent apporter la preuve qu'elles sont sans emploi. UN ويحق لجميع الأشخاص المؤمن عليهم لمدة لا تقل عن 12 شهراً الحصول على هذه الاستحقاقات شرط إثبات تعطلهم عن العمل.
    Par ailleurs, le médiateur qui a été nommé en rapport à la loi relative à la sécurité sociale est une femme, qui est amenée à prendre d'importantes décisions quant au droit des assurés à être couverts par la sécurité sociale. UN وفضلا عن ذلك، تشغل امرأة منصب موظف المظالم فيما يتعلق بقانون التأمين الصحي الوطني، وبذلك تضطلع بدور تشريعي بالنسبة لموضوع حقوق الأشخاص المؤمن عليهم صحيا من قبل الدولة.
    Le droit des assurés d'être informés en ce qui concerne les services imputables aux caisses d'assurance maladie du régime général et les montants que les caisses sont tenues de verser ont été considérablement améliorés. UN - أدخلت تحسينات كبيرة على حقوق الأشخاص المؤمن عليهم في إعلامهم بالخدمات التي تتحملها الصناديق الصحية القانونية وبالمبالغ التي يلزم على الصناديق أن تسددها.
    les assurés qui doivent des prestations individuelles d'assurance sociale ; UN `1` الأشخاص المؤمن عليهم الذين ينبغي لهم تسديد اشتراكات فردية للتأمين الاجتماعي؛
    Les subventions pour les prothèses dentaires ont été annulées en ce qui concerne les assurés nés après 1979; UN - ألغيت الاعانات المقدمة إلى الأشخاص المؤمن عليهم المولودين بعد عام 1979 والخاصة بأطقم الأسنان؛
    En même temps, la possibilité qui était donnée à tous les assurés en général de choisir soit des prestations en nature soit en remboursement des frais a été limitée aux assurés volontaires; UN - في الوقت ذاته، اقتصرت مرة أخرى إمكانية أن يختار الأشخاص المؤمن عليهم بوجه عام بين الاستحقاقات العينية واستعادة التكاليف على الأشخاص المؤمن عليهم طوعاً؛
    À l'exception des indemnités de salaire, les membres de la famille ont droit à pratiquement toutes les prestations dont bénéficient les assurés euxmêmes. UN ويحق لأفراد الأسرة الحصول على نفس الإعانات تقريباً التي يحصل عليها الأشخاص المؤمن عليهم أنفسهم باستثناء الإعانات التي تدفع تعويضاً عن فقدان الأجر.
    Ce système est le même pour tous les assurés, sans distinction de sexe, d'âge, d'origine ethnique, etc., et il n'y a aucune dérogation possible. UN ويطبق النظام بشكل موحد على جميع الأشخاص المؤمن عليهم دون تمييز على أساس الجنس أو السن أو الانتماء العرقي أو غير ذلك ودون أي استثناء.
    239. En vertu de la loi sur les pensions du système public de l'assurance sociale N° 156-XIV du 14 octobre 1999, les assurés résidant dans la République de Moldova ont droit à une pension. UN 239- وطبقاً للقانون الخاص بمعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي رقم 156-XIV الصادر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، يتمتع الأشخاص المؤمن عليهم المقيمون في جمهورية مولدوفا بالحق في الحصول على معاشات.
    Les catégories de personnes assurées en application de la loi sont précisées par la loi sur le système public de l'assurance sociale. UN وفئة الأشخاص المؤمن عليهم وفقاً للقانون محددة في القانون الخاص بالنظام العام للتأمين الاجتماعي.
    Les primes diffèrent entre assureurs dans une même région mais les personnes assurées ont le droit de choisir leur assureur-maladie et d'en changer librement; elles ont donc la possibilité d'agir sur le montant de leur prime d'assurance. UN وتختلف الأقساط باختلاف جهات التأمين في نفس المنطقة ولكن الأشخاص المؤمن عليهم من حقهم اختيار المؤمن ضد المرض وحرية تغييره. ولهم إمكانية العمل بشأن المبلغ وقسط التأمين الخاص بهم.
    Les droits et obligations des personnes assurées, entre autres ceux liés à la participation à l'assurance, au paiement de cotisations, à l'exercice, à la rétention et à la perte de droits, s'appliquent également aux femmes comme aux hommes. UN وحقوق والتزامات الأشخاص المؤمن عليهم تتعلق بأمور أخرى بالنسبة للإدراج في التأمين، ودفع الأقساط وممارسة الحقوق والاحتفاظ بها وفقدانها، وهي مكفولة للمرأة والرجل بالتساوي.
    Aux termes de l'article 18 de la loi sur la santé, les personnes assurées ont droit à des allocations financières si elles remplissent les conditions suivantes : UN 250- ووفقاً للمادة 18 من القانون الخاص بالرعاية الصحية، فإن الأشخاص المؤمن عليهم لهم الحق في إعانات مالية إذا ما استوفوا الشروط التالية:
    Les personnes assurées couvertes par le régime d'assurance maladie obligatoire versent des cotisations salariales. UN 640- ويقدم الأشخاص المؤمن عليهم بواسطة التأمين الصحي الإجباري بدفع المساهمات.
    126. Le régime général d'assurance maladie, qui recouvre quelque 90 % de la population de la République fédérale d'Allemagne, prévoit en général une couverture sociale exempte de cotisation pour les épouses et les enfants des assurés. UN 126- يوفر التأمين الصحي القانوني، الذي يشمل زهاء 90 في المائة من سكان جمهورية ألمانيا الاتحادية، بصورة عامة تغطية تأمينية بدون اشتراك لأزواج وأطفال الأشخاص المؤمن عليهم.
    Les membres de la famille des assurés atteints d'une incapacité générale de travail ou d'un handicap ont droit, dans certaines situations, à une pension pendant la totalité de la période d'incapacité. UN ويخول لأفراد أسر الأشخاص المؤمن عليهم المصابين بعجز عام عن العمل - أي بالإعاقة، الحق في الحصول على معاش الأسرة خلال كامل فترة العجز، حسب شروط معينة.
    Il est devenu plus difficile pour les caisses d'assurance maladie d'augmenter leurs taux de cotisation car cette augmentation entraînerait une hausse automatique du ticket modérateur devant être versé par l'assuré à la caisse dont il relève; UN - بات من الصعب أكثر على الصناديق الصحية أن تزيد معدلات الاشتراكات فيها لأن زيادة كهذه ستؤدي إلى حدوث زيادة تلقائية في المدفوعات المشتركة التي يتعين أن يؤديها الأشخاص المؤمن عليهم لدى الصندوق المعني؛
    Le versement du salaire pendant la période d'incapacité temporaire de travail implique que la personne assurée a droit, conformément à la loi, au versement de son salaire pendant la période d'incapacité temporaire de travail, et la loi énumère les personnes qui jouissent de ce droit conformément aux dispositions en vigueur. UN وينطوي سداد المرتب أثناء العجز المؤقت على أن الأشخاص المؤمن عليهم لهم الحق، وفقا للقانون، في سداد المرتب أثناء العجز المؤقت عن العمل، ويحدد القانون مَن هم الأشخاص الذين لهم هذا الحق وفقا لأحكام صحيح القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus