"الأشخاص المصابون بفيروس" - Traduction Arabe en Français

    • personnes vivant avec
        
    • les personnes touchées par
        
    • les personnes infectées par
        
    Les personnes vivant avec le VIH/sida sont souvent victimes de violence et de discrimination. UN وكثيراً ما يتعرض الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للعنف والتمييز.
    personnes vivant avec le VIH c UN الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في المعاقونس
    Cette loi a été largement diffusée et fait l'objet d'une promotion au sein de la population, notamment auprès des personnes vivant avec le VIH. UN وتمت توعية السكان جميعا بذلك القانون، بما في ذلك الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    les personnes touchées par le VIH conjuguent leurs efforts pour élaborer des réponses mondiales et nationales à la maladie. UN فقد وحد الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية صفوفهم لتشكيل ردود عالمية وإقليمية على المرض.
    Constatant toutefois que le droit à la santé n'est pas mentionné, elle demande si les étrangers sans papiers ont accès à des soins médicaux, en particulier ceux qui ont besoin d'un traitement spécifique et coûteux, notamment les personnes infectées par le VIH. UN غير أنها لاحظت أن الحق في الرعاية الصحية لم يذكر، وتساءلت بالتالي عما إذا كان الأجانب المقيمون في اسبانيا بدون أوراق رسمية ينتفعون بالرعاية الطبية، وعلى الأخص أولئك الذين هم بحاجة إلى علاج محدد وباهظ التكاليف، وبخاصة الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    1. personnes vivant avec le VIH/sida UN 1- الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    7. personnes vivant avec le VIH/sida UN 7- الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    41. personnes vivant avec le VIH/sida 65 UN 41- الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز 79
    personnes vivant avec le VIH/sida UN الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الأيدز
    * personnes vivant avec le VIH/sida. UN الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 020 4
    4. personnes vivant avec le VIH/sida UN 4- الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    personnes vivant avec le VIH/sida et autres maladies transmissibles UN الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المعدية
    55. Dans le monde entier, les préjugés dont font l'objet les personnes vivant avec le VIH/sida se traduisent par des actes de discrimination et d'autres violations des droits de l'homme. UN 55- في جميع أرجاء العالم، يؤدي الوصم الذي يعاني منه الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى وقوع التمييز وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Le Ministère du travail et de la planification sociale met actuellement en œuvre plusieurs programmes visant à garantir des possibilités égales d'entrer dans le monde du travail et d'y rester aux personnes vivant avec le VIH/sida, entre autres. UN وتشرف وزارة العمل والتخطيط الاجتماعي على برامج مستمرة لدعم تكافؤ الفرص فيما يتعلق بدخول مجال العمل والبقاء فيه بالنسبة إلى أشخاص من بينهم الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Au cours des deux dernières années des personnes vivant avec le VIH/sida ont créé une ONG pour offrir un soutien à d'autres personnes vivant avec le VIH/sida et leur famille. UN وقام الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بإنشاء منظمة غير حكومية لتوفير الدعم للأشخاص الآخرين، المصابين مثلهم، ولأسرهم.
    Les pays devraient veiller à ce que les personnes vivant avec le VIH et qui y sont les plus vulnérables ne subissent pas de sanctions pénales et soient capables d'accéder aux informations et aux outils nécessaires pour se protéger et protéger les autres de l'infection. UN وينبغي أن تكفل البلدان أن يكون الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية وأشدهم عرضة للإصابة به في مأمن من أي عقاب جنائي أن يكون بمقدورهم الحصول على المعلومات والأدوات اللازمة لحماية أنفسهم والآخرين من العدوى.
    Par ailleurs, la stigmatisation des personnes vivant avec le VIH était très forte, ce qui rendait difficile le suivi de leur traitement. UN وفضلاً عن ذلك، يعاني الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية من الوصم بشكل كبير، مما يجعل من الصعب متابعة علاجهم(85).
    les personnes touchées par le VIH/sida ou d'autres pathologies; UN - الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض؛
    À cet égard, notre point de départ doit être des stratégies et des plans de développement nationaux élaborés dans le cadre d'un véritable partenariat entre les gouvernements et la société civile, y compris les personnes touchées par le VIH/sida. UN ويجب أن تتمثل نقطة انطلاقنا، في ذلك الصدد، في الاستراتيجيات المملوكة وطنيا وتطوير الخطط المرسومة بشراكة حقيقة بين الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mme Waterval demande si les personnes infectées par le VIH ou atteintes d'hépatite B ou C sont incluses dans les statistiques sur les personnes dédommagées en application de la loi relative à l'indemnisation des victimes par l'État figurant en annexe aux réponses écrites. UN 12- السيدة واترفال: تساءلت عمّا إذا كان الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الالتهاب الكبدي باء أو جيم مشمولين بالبيانات الإحصائية المتعلقة بالمستفيدين من التعويضات طبقاً لقانون التعويضات المقدمة من الدولة إلى الضحايا المشار إليه في مرفق الردود الكتابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus