"الأشخاص ذوى الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • des personnes handicapées
        
    • les personnes handicapées
        
    la Convention relative aux droits des personnes handicapées (adhésion en vertu du décret républicain n° 400 de 2007). UN الاتفاقية الدولية لحماية الأشخاص ذوى الإعاقة بالقرار الجمهوري رقم 400 لسنة 2007.
    Le Mexique accueille avec satisfaction l'adhésion universelle à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et il prépare le rapport initial que lui prescrit cette convention de présenter. UN 27 - وترحب المكسيك بالدعم العالمي لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة وتقوم بإعداد تقريرها المبدئي بموجب هذه الاتفاقية.
    Des organisations non gouvernementales et des organisations de personnes handicapées se sont regroupées au sein du Réseau national éthiopien du handicap afin de sensibiliser le public aux questions de handicap et de promouvoir la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأضافت أنه تم تجميع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأشخاص المعاقين في إطار شبكة إثيوبية وطنية لرعاية لأشخاص ذوي الإعاقة من أجل توعية الجمهور بمسائل الإعاقة والعمل على التصديق على الاتفاقية الخاصة بحقوق الأشخاص ذوى الإعاقة.
    Indicateurs permettant de mesurer le niveau d'exercice par les personnes handicapées de leur droit de participation à la vie publique. UN مؤشرات قياس تمتع الأشخاص ذوى الإعاقة بالحق في المشاركة العامة.
    Selon eux, la loi de 2008 sur les personnes handicapées ne prévoit pas de recours en cas d'atteinte aux droits. UN ووفقاً للورقة المشتركة 1، لا ينص قانون الأشخاص ذوى الإعاقة لعام 2008 على أي سبيل تظلم في حالة انتهاكه.
    Il rappelle toutefois que l'Éthiopie a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et signé le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés comme cela le lui avait été recommandé dans le cadre de l'Examen périodique universel, alors même qu'elle n'en avait pas pris l'engagement. UN وأشار مع ذلك إلى أن إثيوبيا صدقت على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوى الإعاقة ووقعت على البروتوكول الاختياري الخاص باتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة كما تمت توصيتها بذلك في إطار الاستعراض الدوري الشامل في حين أنها لم تكن قد تعهدت بذلك.
    - Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées UN :: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة (2007)
    17. Depuis l'adoption de la loi relative aux personnes handicapées, en 1992, le Zimbabwe défend les droits de ces personnes et il a intensifié ses efforts en la matière en ratifiant la Convention relative aux droits des personnes handicapées en septembre 2013. UN 17 - وأضاف أنه منذ اعتماد قانون الأشخاص المعوقين في عام 1992، حافظت زمبابوي على حقوق هؤلاء الأشخاص، وكثفت جهودها من خلال التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة في أيلول/سبتمبر 2013.
    Pris ensemble, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les deux pactes démontraient clairement la mesure de l'engagement qui avait été pris de coopérer pour promouvoir les droits de l'homme. Des instruments plus récents, tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, faisaient plus explicitement référence à la coopération. UN ويتبين بوضوح من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين معاً مدى نطاق الالتزام بالتعاون لتعزيز حقوق الإنسان وترد إشارات أكثر صراحة إليه في صكوك أحدث مثل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة.
    En application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Gouvernement a adopté une Politique nationale et un Plan d'action national concernant les personnes handicapées, qui contiennent des directives aux partenaires et parties prenantes qui s'efforcent de mettre fin à la marginalisation des personnes handicapées. UN 66- وتمشياً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة، وضعت الحكومة سياسة وخطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوى الإعاقة لتوفير الإرشادات للشركاء وأصاب المصلحة سعياً لزيادة إدماج الأشخاص ذوى الإعاقة.
    En ce qui concerne les droits des personnes handicapées, de nombreux programmes sont menés en vue de former le personnel des organismes publics à la prise en charge des personnes handicapées, des ateliers de formation en la matière sont organisés à l'intention des associations et des ONG et des campagnes de sensibilisation aux droits des personnes handicapées sont lancées auprès des écoliers et des étudiants universitaires. UN 89- وفي مجال حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة، جار تنفيذ العديد من البرامج الهادفة لتدريب العاملين في المؤسسات الحكومية على كيفية التعامل مع ذوى الإعاقة، وعقد ورش عمل للجمعيات والمؤسسات غير الحكومية للتدريب في ذات الإطار، وتنفيذ حملات توعية لطلاب المدارس والجامعات بحقوق الأشخاص ذوى الإعاقة.
    Actuellement, la Malaisie est partie à trois instruments internationaux importants relatifs aux droits de l'homme: i) la Convention relative aux droits de l'enfant; ii) la Convention relative aux droits des personnes handicapées; et iii) la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 38- ماليزيا طرف حالياً في ثلاثة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان هي: `1` اتفاقية حقوق الطفل؛ `2` اتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة(9)؛ و`3` اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent à la Malaisie de retirer toutes ses réserves et ses déclarations concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 ماليزيا بإلغاء جميع التحفظات والإعلانات المقدمة بشأن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوى الإعاقة(29).
    L'Égypte a apporté sa contribution aux efforts consacrés à l'élaboration de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, à laquelle elle a adhéré en application du décret présidentiel no 400 de 2007, publié au Journal officiel no 27 du 3 juillet 2008. UN 47- وقد ساهمت مصر في الجهود الدولية التي توجت بإصدار الاتفاقية الدولية الخاصة بحمايتهم - ولذا بادرت مصر إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية الأشخاص ذوى الإعاقة بالقرار الجمهوري رقم 400 لسنة 2007 والمنشور بالجريدة الرسمية العدد 27 بتاريخ 3 تموز/يوليه 2008.
    Au cours de la période considérée, le Soudan a ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 35- خلال فترة التقرير صادق السودان على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل بالإضافة إلى اتفاقية حماية الأشخاص ذوى الإعاقة والبروتوكول الملحق بهذه الاتفاقية وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة ولا زالت الدراسات جارية بصدد المصادقة على الاتفاقيات الأخرى.
    Parmi ces textes figurent la loi relative à l'enfance de 2010, le Code pénal de 1991 et la loi sur les personnes handicapées de 2009, qui visent à donner suite aux engagements internationaux souscrits par la République du Soudan. UN ومن بين هذه القوانين قانون الطفل لعام 2010، القانون الجنائي لعام 1991، وقانون الأشخاص ذوى الإعاقة لعام 2009 واهتمت كافة هذه القوانين بمخاطبة الالتزامات الدولية التي صادقت عليها جمهورية السودان.
    130. La Convention européenne des droits de l'homme, qui a un statut constitutionnel et est directement applicable par les autorités et les tribunaux, garantit le droit à la vie et ne fait pas de différence entre les personnes handicapées et les personnes non handicapées. UN 130- إن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي لها مكانة دستورية في النمسا يُقصد بها أن تُطبقها السلطات والمحاكم مباشرةً، تكفل الحق في الحياة ولا تميّز بين الأشخاص ذوى الإعاقة والأشخاص الخالين منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus