"الأشهر العشرة الأولى من" - Traduction Arabe en Français

    • les dix premiers mois de
        
    • des dix premiers mois de
        
    Les prix du pétrole, du gaz naturel et du charbon ont évolué différemment durant les dix premiers mois de 2013. UN 8- وأظهرت أسعار النفط والغاز الطبيعي والفحم اتجاهات مختلفة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013.
    D'après les données du Ministère de l'éducation, 680 enseignants sont morts en 1996, 624 en 1997 et 1 300 dans les dix premiers mois de 1998. UN وتفيد بيانــات وزارة التربية بأن 680 مدرساً توفوا في عام 1996، كما توفي 624 مدرساً في عام 1997، و300 1مدرس في الأشهر العشرة الأولى من عام 1998.
    Malgré la baisse enregistrée durant les dix premiers mois de 2013, l'indice est resté élevé par rapport à son évolution à long terme, en particulier dans la première moitié des années 2000. UN ورغم الانخفاض الذي سُجِّل على مدى الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، ظل المؤشر مرتفعاً مقارنة باتجاهه الطويل الأمد، وبخاصة في النصف الأول من العقد الأول من هذا القرن.
    La même année, le service téléphonique d'urgence des droits de l'homme ( < < Composez le 100 > > ) a reçu 398 plaintes faisant état de tortures au cours des dix premiers mois de l'année. UN وفي ذلك العام نفسه، تلقى خط النجدة رقم 100 الخاص بحقوق الإنسان 398 شكوى بشأن التعذيب في الأشهر العشرة الأولى من العام.
    Nous avons vu un accroissement considérable du nombre de rapatriés au cours des dix premiers mois de l'année 2001 par rapport à l'année 2000. UN وقد لمسنا زيادة كبيرة في عدد العائدين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2001 ، مقارنة بعام 2000.
    Il restait cependant inférieur de 11 % au prix moyen des dix premiers mois de 2011. UN إلا أنه كان لا يزال أدنى بنسبة 11 في المائة من متوسط الأسعار خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2011.
    26. Le prix nominal au comptant du brut est resté élevé pendant les dix premiers mois de 2012. UN 26- ومن حيث القيمة الاسمية، ظلت أسعار التسليم الفوري للنفط الخام مرتفعة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012.
    Le prix du gaz pour les dix premiers mois de 2012 était de 94 dollars environ les 1 000 mètres cubes, contre 150 dollars pendant la même période de 2011. UN وبلغت أسعار الغاز خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 ما متوسطه 94 دولاراً لألف متر مكعب، مقارنة بمبلغ 150 دولاراً خلال الفترة نفسها من عام 2011.
    8. Le nombre total d'entrées, à l'exclusion des résidents, s'est élevé à 631 868 en 2010 et à 563 642 pour les dix premiers mois de 2011. UN 8- وبلغ مجموع من دخلوا البلد، عدا المقيمين، 868 631 عام 2010 و642 563 في الأشهر العشرة الأولى من عام 2011.
    Pendant les dix premiers mois de 2013, le cours du pétrole est resté élevé et plus stable qu'en 2012 (fig. 4). UN 32- وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، ظلت أسعار النفط مرتفعة وأقل تقلّباً مما كانت عليه في عام 2012 (الشكل 4).
    12. Contrairement à la plupart des produits de base et après le recul des prix qui a caractérisé le second semestre de 2008, les prix du thé sont remontés pendant les dix premiers mois de 2009 pour atteindre des niveaux historiques. UN 12- وعلى عكس معظم السلع الأساسية، وصلت أسعار الشاي إلى ذروة ارتفاعها خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، وذلك بعد الانخفاض في الأسعار الذي ميّز النصف الثاني من عام 2008.
    La diminution importante des gains de change en 2004 par rapport à 2003 est essentiellement imputable au fait que le dollar des Etats-Unis a été stable pendant les dix premiers mois de 2004 bien qu'au cours des deux derniers mois de l'année il se soit déprécié de dix pour cent. UN ويعزى الانخفاض الشديد في الأرباح المحققة من تسوية صرف العملات في عام 2004 مقارنة بعام 2003 بصفة رئيسية إلى استقرار الدولار خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2004، وإن كانت قيمته قد انخفضت بنسبة عشرة في المائة خلال آخر شهرين من السنة.
    Dans les dix premiers mois de 2005, le Ministère de l'intérieur a fait état d'une augmentation de 17 % des cas signalés de viol par rapport à l'année précédente. UN وذكرت وزارة الداخلية في بيلاروس أن الأشهر العشرة الأولى من عام 2005 شهدت زيادة بنسبة 17 في المائة في التقارير المتعلقة بحالات الاغتصاب مقارنة بالعام السابق().
    Dans les dix premiers mois de 2005, le Ministère de l'intérieur a fait état d'une augmentation de 17 % des cas signalés de viol par rapport à l'année précédente. UN وذكرت وزارة الداخلية في بيلاروس أن الأشهر العشرة الأولى من عام 2005 شهدت زيادة بنسبة 17 في المائة في التقارير المتعلقة بحالات الاغتصاب مقارنة بالعام السابق().
    Au cours des dix premiers mois de 2008, 12 autres cas ont été enregistrés, dont 9 soumis au CIRDI. UN وفي الأشهر العشرة الأولى من عام 2008، سُجلت 12 قضية أخرى، تسع منها لدى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    La présente note d'information analyse l'évolution des marchés de produits de base au cours des dix premiers mois de 2013, en mettant l'accent sur les prix et leurs déterminants. UN 2- وتُحلّل مذكرة المعلومات الأساسية هذه التطورات التي شهدتها أسواق السلع الأساسية على مدى الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، مع التركيز على اتجاهات الأسعار والقوى الدافعة لحركتها.
    Au cours des dix premiers mois de 2013, le marché des boissons tropicales est généralement resté orienté à la baisse en raison des chutes significatives des prix du café et du thé. UN 14- وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، كانت سوق المشروبات المدارية تسير في اتجاه هابط عموماً نتيجة لحدوث انخفاضات كبيرة في أسعار البُن والشاي.
    9. Le cours du pétrole brut est resté élevé et instable au cours des dix premiers mois de 2012 en raison de facteurs divergents. UN 9- وظلت أسعار النفط الخام مرتفعة ومتقلبة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012، بسبب عوامل متباينة.
    Au cours des dix premiers mois de 2009, l'Autorité indépendante chargée d'enquêter sur les allégations mettant en cause la police avait été saisie de 96 plaintes. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، تلقت الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الادعاءات التي تهم أفراد الشرطة 96 شكوى.
    Dans le cas des marchés de métaux communs, les prix ont fluctué de manière irrégulière au cours des dix premiers mois de 2013. UN 6- وفي أسواق المعادن الخسيسة، كانت حركة الأسعار متقلّبة على مدى الأشهر العشرة الأولى من عام 2013().
    Le marché mondial du plomb, élément clef des batteries au plomb-acide, a fluctué au cours des dix premiers mois de 2013. UN 25- وقد تذبذبت الأسعار في السوق العالمية للرصاص، وهو مُدخل أساسي في إنتاج البطاريات التي يُستخدم فيها حمض الرصاص، خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus