Pas d'Angola de l'Ouest, de Défiance, pas des centaines d'autres choses. | Open Subtitles | ليس غرب أنغولا ولا ديفاينس ولا الأشياء الأخرى الكثيرة |
Je t'aime... et que je veux pas que tu meures, et beaucoup d'autres choses. | Open Subtitles | بأني أحبك وأني لا أريدك أن تموت والمزيد من الأشياء الأخرى |
J'ai trouvé le portable de la victime. Avec d'autres choses. | Open Subtitles | وجدتُ هاتفَ الضحية بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى |
Certains sont nés avec, mais il y a un tas d'autres trucs qui aident... le dévouement, les barres protéinées... | Open Subtitles | البعض يولدون كذلك لكن يوجد الكثير من الأشياء الأخرى التي يمكنها أن تساعد أيضا |
Si elle développe un cancer ou une maladie cardio-vasculaire ou autre chose que les fumeurs développent, mes taux vont monter au plafond. | Open Subtitles | أن مرضت بالسرطان أو مرض القلب أو أي من الأشياء الأخرى التي يمرض بها المدخن, فمعدلاتي ستعلو كثيراً |
Quels autres objets mettrais tu sous ta peau? Le Katana | Open Subtitles | ما الأشياء الأخرى التي إستعدتها في فترة عملك |
le reste était trop enfoui pour ne pas se salir. | Open Subtitles | الأشياء الأخرى عميقة جداً في مكب النفايات لتصل إليها دون أن تتوسخ بالكامل |
Et d'autres choses qui dureront longtemps. | Open Subtitles | وبعض الأشياء الأخرى التي سوف تستمر لفترة طويلة |
Il faut être conscient de toutes les autres choses qui nous parlent. | Open Subtitles | لابد للمرء أن يكون ضلعياً لكل الأشياء الأخرى اللتي تتحدث إلينا. |
C'est sûr, mais symboliques pour quelles autres choses ? | Open Subtitles | من الواضح ذلك , ماهي هذه الأشياء الأخرى التي ترمز لها ؟ |
Je veux dire, comme nous tous, mais c'est horrible d'y penser, comme pour plein d'autres choses. | Open Subtitles | أعني , جميعنا كذلك ..لكنه من فظيع التفكير بأنها , كما تعلم كما أنه يوجد العديد من الأشياء الأخرى التي يصعب التفكير بها |
Elle est le soleil, la lune et les autres choses pour moi. | Open Subtitles | إنها الشمس، والقمر وكلّ الأشياء الأخرى بالنسبة لي |
On a plein d'autres choses à se dire. | Open Subtitles | عندنا الكثير من الأشياء الأخرى لنتكلم بها |
Il avait beaucoup de photos. Et d'autres choses qui intéressent certaines personnes. | Open Subtitles | كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى ربما كشف بعض الأشخاص |
J'ai perdu tellement d'énergie à m'inquiéter sur comment il allait réagir, alors que j'aurais pu m'inquiéter à propos de tous les autres choses qui devraient m'inquiéter. | Open Subtitles | أعني أنا أهدر الكثير من الطاقة القلق بشأنه كيف سيكون رد فعله حين يكون علي القلق بشأن كل الأشياء الأخرى |
On a aussi fait d'autres trucs, mais... | Open Subtitles | أجل، أقصد أننا قمنا ببعض الأشياء الأخرى معاً |
Être flic, ça nous apprend... à reconnaître d'autres trucs. | Open Subtitles | كما يتعرف الشرطي على عدد من الأشياء الأخرى. |
Nous avons plein d'autres trucs different avec quoi tu peux faire tes nombres. | Open Subtitles | لدينا جميعُ الأنواع من الأشياء الأخرى التي يمكنكَ أن تقومَ بأرقامكَ بها |
Il y a autre chose sur moi que tu devrais sûrement savoir. | Open Subtitles | هناك بعض الأشياء الأخرى حولي, كان يجب أن تعرفه |
Sous l'effet d'une concentration intense, elle a acquis la faculté de rendre d'autres objets invisibles. | Open Subtitles | مع تركيز شديد، تطورت لديها أيضاً القدرة على تحويل الأشياء الأخرى الى صور خفية |
Nous choisissons d'aller sur la lune dans cette décennie et de faire le reste.. | Open Subtitles | لقد اخترنا أن نذهب إلى القمر في هذا العقد وأن نفعل الأشياء الأخرى.. |
C'était une huile de zest d'orange. Entièrement organique. Il a jeté l'autre truc le printemps dernier. | Open Subtitles | كان زيت قشر البرتقال، عضوي تماماً تخلص من الأشياء الأخرى الشتاء الماضي |
La plus grande partie du pays est couverte d'une végétation abondante et d'une forêt tropicale donnant du bois pour le logement et d'autres articles de maison, de la nourriture et des médicaments traditionnels. | UN | ويغطي معظم أنحاء البلاد كساء أخضر من النباتات والغابات الاستوائية التي تنتج الأخشاب التي تستخدم في بناء البيوت وصناعة الأشياء الأخرى الموجودة في البيوت، كما تنتج الغذاء والأدوية التقليدية. |
Cela signifie que pour ces pays, les prix à l'importation augmentent plus rapidement que les prix à l'exportation, toutes choses restant égales. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أسعار الواردات لتلك البلدان ترتفع بمعدل أسرع من أسعار الصادرات، مع بقاء الأشياء الأخرى على حالها. |