Alors que je m'achemine vers la fin de mon propos, la lumière passe du vert au jaune et du jaune au rouge. | UN | وبينما أنا بصدد اختتام ملاحظاتي، ها قد تغير الضوء من الأخضر إلى الأصفر ومن الأصفر إلى الأحمر إيذانا بالانتهاء. |
Le monde va changer pour les gens de la maison jaune. | Open Subtitles | سيكون عالم مختلف بالنسبة للأناس في ذلك المزل الأصفر |
La lumière devenait jaune, je devais aller dans un sens, et lui dans l'autre. | Open Subtitles | تحول الضوء الى الأصفر واضطررت للذهاب الى اتجاه وهو الى الآخر |
Alors, tu vas appuyer sur ce bouton jaune ou non ? | Open Subtitles | إذًا، هل ستضغط على الزر الأصفر الصغير أم لا؟ |
Les mines « jaunes » peuvent encore exporter des minerais certifiés, mais elles ont l’obligation de remédier aux infractions constatées dans un délai de six mois. | UN | وبوسع المنجم ”الأصفر“ تصدير شحنات المعادن المرخّص لها، على أن يُمهل ستة أشهر لتصحيح لمخالفات. |
On était dans la maison jaune sur la Potsdamer Platz. | Open Subtitles | كنا في هذا المنزل الأصفر في ساحو بوتسدام |
Mannequin Hair est dans la foule derrière le ruban jaune. | Open Subtitles | شعر مُستعار يتواجد بين الحشد خلف الشريط الأصفر |
Je crois que c'est une situation classique de code jaune. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا سلوك تقليدي ذو اللون الأصفر |
Moi oui. La turquoise, la jaune, et celle qu'il porte. | Open Subtitles | التركوازي الواحد، الأصفر الواحد، والواحد هو يَلْبسُ الآن. |
Le service doit être dedans. jaune, c'est dehors. En 21 points. | Open Subtitles | الأصفر خارج الحدود والفوز من 21 ، جاهز ؟ |
Mais que font-ils dans ces écoles, la peinture jaune est diluée avec de l'or ? Non. | Open Subtitles | ماذا لأنهم وصلوا في هذه المدارس، الطلاء الاصبع الأصفر المصنوع من الذهب؟ |
Il était noir de rouille mais après avoir été sorti de l'eau et brossé, il est apparu jaune. | UN | فقد أصبحت داكنة اللون بسبب الصدأ، لكنها تحولت إلى اللون الأصفر بعد مسح اللون الداكن عنها وتعريضها للهواء. |
La République de Corée prévoit l'extinction des poissons d'eau froide de la Mer jaune en raison d'une élévation de la température de l'eau. | UN | وتتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر نتيجة لحدوث ارتفاع في درجة حرارة مياه البحر. |
La République de Corée, par exemple, prévoit une extinction des espèces de poissons d'eau froide dans la mer jaune sous l'effet d'une élévation de la température de l'eau de mer. | UN | فعلى سبيل المثال، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر. |
Les premiers quotas de pêche au thon à nageoire jaune ont été imposés dans cette région en 1966. | UN | وحددت حصص صيد سمك التون الأصفر الزعنف في تلك المنطقة للمرة الأولى في عام 1966. |
La République de Corée, par exemple, prévoit que l'élévation de la température de l'eau de mer entraînera une extinction des espèces de poissons d'eau froide dans la mer jaune. | UN | فمثلاً، تتوقع جمهورية كوريا انقراض أسماك المياه الباردة في البحر الأصفر بسبب ارتفاع حرارة البحر. |
Leur coloration peut varier du vert au jaune paille; | UN | ويمكن أن يتغير لونها من الأخضر إلى الأصفر الفاتح. |
Puis elle tournera au jaune pour rappeler aux orateurs qu'il est temps de terminer. | UN | وبعد ذلك، يتحول الضوء إلى اللون الأصفر لتذكير المتكلمين بأن الوقت قد حان لإنهاء ملاحظاتهم. |
Tous ces véhicules ont sommairement été peints en jaune pour couvrir leurs couleurs militaires d'origine. | UN | وجرى طلاء جميع هذه المركبات بشكل رديء باللون الأصفر للتغطية على الألوان العسكرية الأصلية. |
Le jaune est la couleur donnée aux zones où la proportion de l'un ou l'autre sexe est située entre 30 et 39 %. | UN | وتلون باللون الأصفر المناطق التي تكون فيها نسبة أحد الجنسين بين 30 و 39 في المائة. |
J'aime bien le jaune, mais je veux dire, est-ce que tu sais combien il existe de jaunes ? | Open Subtitles | أحب الأصفر ، لكن أعني هل تعلمين كم عدد الألوان الصفراء هُناك ؟ |
Dis-moi quand ils passent à l'orange ! | Open Subtitles | أخبرني حينما يصبح المؤشر فى اللون الأصفر |
Chaouki Serghini, Ahmed Snoussi, Bani Layachi, Ahmed Amaziane, Redouane Houssaini, Larbi Sbai, Abdelkrim El Khyiari, Hassan Badraoui, Mustapha Bennouna, Driss Lasfar, Ahmed El Harmouchi, Abdallah El Ouadghiri, Fouad Aboutayeb, Mohamed Benyahia, Mohamed Said El-Khiati | UN | شوقي سرغيني، أحمدسنوسي، باني العياشي، أحمد أمازيان، رضوان حسيني، العربي السباعي، عبد الكريم الخياري، حسن بدراوي، مصطفى بنونه، ادريس اﻷصفر ، أحمد الحرموشي، عبد الله اﻷوادغيري، فؤاد أبو الطيب، محمد بن يحي، محمد سعيد الخياطي |
Le sultan tient à préciser qu'il considère l'exploitation du Corridor comme une violation du traité. | Open Subtitles | السلطان يريدُك أن تعلم إنّهُ يعتبر عملية "الحزام الأصفر" السابقة إنتهاكاً للمعاهدة |
87. Les autorités françaises ont indiqué au Groupe d’experts que, d’après des tests de laboratoire et une autre analyse, les 1 800 disques de laiton contenant de la silicone étaient uniquement destinés à produire des tubes frettés pour des munitions d’artillerie. | UN | 87 - وأحاطت السلطات الفرنسية الفريق علما بشأن الفحوص المختبرية وغيرها من التحاليل التي تبين أن الاستخدام الوحيد لأقراص النحاس الأصفر التي يبلغ عددها 800 1 قرص هو إنتاج ظروف لذخيرة المدفعية. |
Source: Annual Statistics Yellow book (2010), Bureau national de la statistique. | UN | المصدر: الكتاب الأصفر الإحصائي السنوي، 2010، مكتب الإحصاءات الوطني. |
Le rapport de la PICES sur les écosystèmes marins du Pacifique Nord pour la période 2003-2008 a fait l'objet d'une présentation axée sur la mer jaune et la mer de Chine orientale. | UN | 27 - عُرض تقرير منظمة العلوم البحرية لشمال المحيط الهادئ، المعنون " النظم البيئية البحرية في شمال المحيط الهادئ 2003-2008 " ، الذي يركز على البحر الأصفر وبحر الصين الشرقي. |
23. L'exocet, le coryphène, le thazard bâtard, le thon noir, l'albacore, la bonite, le voilier atlantique, le martin blanc, le makaire bleu et le thazard comptent parmi les stocks chevauchants rencontrés dans l'Atlantique Centre-Ouest. | UN | ٢٣ - وفي غرب وسط المحيط اﻷطلسي، توجد أرصدة المناطق المتداخلة التالية: السمك الطائر وسمك الدلفين والسمك المسمى " Wahou " والسمك اﻷسود الزعنف والسمك اﻷصفر الزعنف والسمك الوثاب وسمك سلينس اﻷطلسي وسمك المرلين اﻷزرق وسمك المرلين اﻷبيض وسمك الماكريل الضخم. |