"الأصلية المنعزلة" - Traduction Arabe en Français

    • autochtones en situation d'isolement
        
    • autochtones isolés et
        
    • DE PREMIER
        
    • dans l'isolement
        
    • autochtones en isolement
        
    II. LES PEUPLES autochtones en situation d'isolement UN ثانياً - الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال 7-19 5
    III. LES DROITS DE L'HOMME DES PEUPLES autochtones en situation d'isolement ET DE PREMIER CONTACT: CADRE NORMATIF 20 − 45 8 UN ثالثاً - حقوق الإنسان للشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال: الإطار القانوني 20-45 8
    F. Comment ces droits s'appliquentils aux peuples autochtones en situation d'isolement et DE PREMIER contact? 41 − 42 12 UN واو - كيف تنطبق هذه الحقوق على الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال؟ 41-42 12
    Il suggère par ailleurs au Rapporteur spécial de réaliser une étude thématique sur la situation des peuples autochtones isolés et l'assure qu'il pourra compter sur l'appui de son pays dans cette entreprise. UN واقترح أيضا على المقرر الخاص القيام بدراسة مواضيعية عن حالة الشعوب الأصلية المنعزلة وأكد له أنه يستطيع الاعتماد على دعم بلده في هذه المهمة.
    78. En matière de protection des peuples autochtones en situation d'isolement et DE PREMIER contact, le < < principe de base > > est que les pays doivent reconnaître le droit des peuples autochtones à rester dans l'isolement en tant qu'expression de leur droit à l'autodétermination. UN 78- إن " المبدأ الأساسي " لحماية الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال يتمثل في أن تعترف البلدان بحق هذه الشعوب في أن تظل منعزلة كتعبير عن حقها في تقرير المصير.
    II.4.1.1 Groupes autochtones en isolement volontaire UN ثانياً -4-1-1 جماعات الشعوب الأصلية المنعزلة طوْعاً
    5. Les directives ont pour but de servir de guide aux divers acteurs qui travaillent avec les peuples autochtones en situation d'isolement volontaire et DE PREMIER contact d'Amérique du Sud. UN 5- والهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو أن تكون بمثابة إطار مرجعي لمختلف الجهات الفاعلة التي تعمل مع الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً وحديثة الاتصال في أمريكا الجنوبية.
    En matière de protection de la culture, il est donc essentiel de protéger le maintien de cette culture et, partant, l'existence des peuples autochtones en situation d'isolement et DE PREMIER contact. UN وبالتالي فإن الجانب الأهم لحماية ثقافات هذه الشعوب يتمثل في حماية القدرة على المحافظة على هذه الثقافات، وبالتالي حماية وجود الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال.
    25. Les peuples autochtones en situation d'isolement et DE PREMIER contact sont, comme tous les êtres humains, protégés par les instruments majeurs relatifs aux droits de l'homme. UN 25- إن الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال، شأنها في ذلك شأن سائر البشر، محمية بموجب الصكوك العامة لحقوق الإنسان.
    Pour les peuples autochtones en situation d'isolement, ce principe est la clef de l'application d'autres principes et droits, puisqu'il est l'expression la plus parfaite de leur volonté. UN وترى الشعوب الأصلية المنعزلة في هذا المبدأ شرطاً رئيسياً لما يتبع ذلك من إعمال للمبادئ والحقوق الأخرى، لأنه يمثل التعبير الأسمى عن إرادتها.
    Les contacts forcés ou non voulus devront être criminalisés au regard du droit pénal de chaque État afin de garantir les droits des peuples autochtones en situation d'isolement. UN وينبغي أن يخضع الاتصال القسري أو غير المرغوب فيه للمقاضاة بموجب القوانين الجنائية في كل دولة كوسيلة لحماية حقوق الشعوب الأصلية المنعزلة.
    53. Le premier contact est un moment clef particulièrement délicat pour les peuples autochtones en situation d'isolement. UN 53- ويمثل الاتصال الأولي لحظة هامة وصعبة بصفة خاصة بالنسبة إلى الشعوب الأصلية المنعزلة.
    60. Il est à noter qu'il arrive que les peuples autochtones en situation d'isolement partagent traditionnellement leurs terres avec d'autres peuples autochtones. UN 60- وينبغي ملاحظة أن الشعوب الأصلية المنعزلة قد اعتادت في بعض الحالات على تقاسم أراضيها مع شعوب أصلية أخرى.
    Ces mécanismes permettent aux peuples autochtones en situation d'isolement de refuser de participer, de prendre part à des consultations et de donner leur consentement à toute tentative d'ingérence concernant leurs terres et territoires. UN وتستخدم الشعوب الأصلية المنعزلة هذه الآليات لرفض المشاركة أو الانخراط في أي مشاورات أو الموافقة على أي تدخل في أراضيها أو أقاليمها.
    Il faut concevoir aussi des plans d'urgence pour contrôler les activités extractives qui pourraient être entreprises à proximité des territoires des peuples autochtones en situation d'isolement et DE PREMIER contact. UN وينبغي أيضاً وضع خطط للطوارئ لرصد أي أنشطة استخراج قد تنفذ على مقربة من الأقاليم التي تعود إلى الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال.
    84. Il est capital de mettre en place un mécanisme ou un système permettant de surveiller en permanence la situation et les conditions de vie des peuples autochtones en situation d'isolement et DE PREMIER contact. UN 84- ومن الضروري أن تكون هناك آلية أو نظام للرصد المستمر لحالة الشعوب الأصلية المنعزلة والحديثة الاتصال وظروف معيشتها.
    En mai, le Haut-Commissariat a publié des directives pour la protection des peuples autochtones en situation d'isolement dans les Amériques. UN وفي أيار/مايو، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً في الأمريكتين.
    On prévoit que les directives, accompagnées d'exemples de pratiques optimales et de publications sur les peuples autochtones isolés et DE PREMIER contact, seront achevées aux alentours de la fin 2010. UN ومن المزمع أن توضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية مقترنة بأمثلة عن أفضل الممارسات ومنشورات عن الشعوب الأصلية المنعزلة عن العالم الخارجي وحديثة الاتصال به بحلول نهاية عام 2010.
    6. Dans le Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones (A/60/270), l'Assemblée générale a recommandé d'établir à l'échelle mondiale un mécanisme de surveillance de la situation des peuples autochtones qui vivent volontairement dans l'isolement. UN 6- أوصت الجمعية العامة، في إطار برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (A/60/270)، بإنشاء آليةٍ شاملة لرصد حالة الشعوب الأصلية المنعزلة طواعيةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus