"الأصلية في إكوادور" - Traduction Arabe en Français

    • autochtones de l'Équateur
        
    • autochtones en Équateur
        
    • autochtones équatoriennes
        
    Dirección Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas del Ecuador (Direction nationale de la santé des peuples autochtones de l'Équateur) UN المديرية الوطنية لصحة الشعوب الأصلية في إكوادور
    9. En Équateur, la Confédération des nationalités autochtones de l'Équateur (CONAIE) a joué un important rôle politique dans le renversement des Présidents Abdala Bucaram, Jamil Mahuad et Lucio Gutiérrez. UN 9 - وفي إكوادور كان لتشكيل اتحاد الشعوب الأصلية في إكوادور وريادته دور سياسي مهم في الإطاحة بالرؤساء عبد الله بوكرم وجميل مهواد ولوسيو غوتييريس.
    Lors de sa visite de travail, il a pu établir un dialogue constructif avec les membres de l'Assemblée constituante, des experts et représentants d'organisations autochtones et la Confédération des nationalités autochtones de l'Équateur. UN وأثناء زيارة العمل التي قام بها، سنحت للمقرر الخاص الفرصة للدخول في حوار بناء مع أعضاء الجمعية الدستورية، ومع الخبراء، وممثلي منظمات الشعوب الأصلية واتحاد قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور.
    Projet de renforcement des capacités institutionnelles des gouvernements locaux autochtones en Équateur UN مشروع لبناء القدرات المؤسسية للحكومات المحلية للشعوب الأصلية في إكوادور
    Il visait à débattre de l'élaboration d'un cadre pour un projet en faveur des peuples autochtones en Équateur devant mener à une instance de dialogue entre le Gouvernement et les organisations autochtones. UN واستهدفت ورشة العمل مناقشة إطار العمل لمشروع بشأن الشعوب الأصلية في إكوادور. والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Dans cet esprit, le Gouvernement équatorien attribue des fréquences et du matériel de radiodiffusion à 14 nationalités autochtones équatoriennes depuis mai 2011. UN وفي هذا الاتجاه، تعمل الحكومة الإكوادورية حالياً، منذ أيار/مايو 2011، على تزويد 14 قومية من قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور بترددات البث الإذاعي والمعدات الإذاعية.
    Des représentants autochtones de l'Équateur ont parlé des conséquences préjudiciables qu'avait eues sur la population autochtone la décision de faire du dollar la monnaie officielle du pays. UN وتحدث ممثلون للشعوب الأصلية في إكوادور عما يترتب على التعامل بالدولار بوصفه العملة الرسمية من آثار ضارة بالسكان الأصليين.
    Dans ces trois domaines, les organismes des Nations Unies exécutent divers projets, dont plusieurs au niveau interinstitutions, auprès des peuples et nationalités autochtones de l'Équateur. UN ونفذت منظومة الأمم المتحدة في هذه المجالات الثلاثة عدة مشاريع من بينها عدد تنفذه عدة هيئات بالاشتراك مع أبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور.
    Dans ces trois domaines, les organismes des Nations Unies exécutent divers projets, dont plusieurs au niveau interinstitutions, auprès des peuples et nationalités autochtones de l'Équateur. UN وفي هذه المجالات الثلاثة، تنفذ وكالات منظومة الأمم المتحدة مشاريع مختلفة يجري العديد منها بشكل مشترك بين عدة وكالات مع أبناء الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور.
    130. Un représentant des peuples autochtones de l'Équateur a demandé que son gouvernement et les institutions financières internationales mettent davantage l'accent sur le développement global des peuples autochtones. UN 130- وطلب ممثل للشعوب الأصلية في إكوادور أن تركز حكومته والمؤسسات المالية الدولية تركيزاً أكبر على التنمية الشاملة للشعوب الأصلية.
    Par exemple, le programme de renforcement des droits de l'homme qu'il a lancé en association avec le PNUD pour renforcer le dialogue entre les organismes des Nations Unies et les organisations autochtones de l'Équateur et du Kenya sera élargi à la Bolivie et au Guatemala. UN فبرنامج ' ' هوريست`` المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية، على سبيل المثال، يهدف إلى إعطاء دفعة للحوار بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية في إكوادور وكينيا، وسيجري توسيع نطاقه ليشمل بوليفيا وغواتيمالا.
    M. Lasso Mendoza (Équateur) dit que la vision du monde et les droits des peuples autochtones de l'Équateur sont inscrits dans la Constitution, et que le Plan national pour la qualité de vie reconnaît les droits collectifs des peuples autochtones. UN 55 - السيد لاسو مندوزا (إكوادور): قال إن النظرة العالمية السائدة وحقوق الشعوب الأصلية في إكوادور مكرسة في الدستور، وإن الخطة الوطنية للعيش الكريم تعترف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Le 11 septembre 2007, le Congrès national a adopté la Loi organique sur les institutions publiques des peuples autochtones de l'Équateur, qui se définissent comme des nationalités de racines ancestrales. La loi, qui porte le no 86, a été publiée au Journal officiel no 175 du 21 septembre 2007. UN 12 - اعتمد الكونغرس الوطني في 11 أيلول/سبتمبر 2007 القانون الأساسي للمؤسسات العامة للشعوب الأصلية في إكوادور التي تطلق على نفسها اسم القوميات المنحدرة من الأسلاف، وقد صدر القانون تحت الرقم 86 في العدد 175 من الجريدة الرسمية المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2007.
    L'administration de la province de Pichincha, la Direction pour l'éducation bilingue et des entreprises privées du pays œuvrent en faveur d'un programme éducatif intitulé < < Tirer parti des connaissances des peuples et nationalités autochtones de l'Équateur > > , qui s'appuie sur des CD-ROM interactifs pour la transmission des notions de base et la promotion de la connaissance des cultures et de la diversité du pays. UN 10 - وتقوم حكومة مقاطعة بيتشينتشا ومديرية التعليم الثنائي اللغة مع شركات وطنية من القطاع الخاص بالترويج لحزمة تعليمية تحمل اسم " فلنتعلم من الشعوب والقوميات الأصلية في إكوادور " وتشمل أقراصا مدمجة تفاعلية للتعليم الأساسي، وذلك بغية تعزيز المعرفة بالثقافات والتنوع في إكوادور.
    Avec l'appui du FNUAP, de Family Care International (FCI), d'IBIS et d'Ayuda Popular Noruega, le Secrétariat technique chargé de la femme de la Confédération des nationalités autochtones de l'Équateur a tenu le premier Congrès des femmes des nationalités et peuples de l'Équateur, auquel ont participé plus de 500 représentantes d'organisations communautaires. UN 32 - وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة ومنظمة IBIS ومنظمة المعونة من الشعب النرويجي، أقامت الأمانة الفنية للمرأة باتحاد القوميات الأصلية في إكوادور المؤتمر الأول لنساء قوميات وشعوب إكوادور، الذي حضره أكثر من 500 من ممثلي المنظمات المجتمعية.
    aux questions autochtones Dans le cadre du projet de renforcement des capacités des municipalités de type nouveau, qui est administré par l'Unité de la gestion du CODENPE, le Gouvernement de la République d'Équateur et le Royaume de Belgique ont conclu un accord de coopération relatif à l'exécution d'un projet intitulé < < Formation destinée aux nationalités et peuples autochtones de l'Équateur > > . UN 22 - قامت حكومة جمهورية إكوادور والمملكة البلجيكية، فيما يتعلق بمواصلة مشروع تعزيز البلديات البديلة، أحد الوحدات الإدارية التابعة للمجلس، بتوقيع اتفاق تعاون يهدف إلى تنفيذ المشروع تحت عنوان " تأهيل وتدريب أبناء القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور " .
    Le Rapporteur spécial continue de suivre la mise en œuvre par l'Équateur de ces réformes et des lois ultérieures et, en 2010, a présenté au Conseil, à sa quinzième session, ses remarques sur les progrès accomplis et les enjeux restants pour la mise en œuvre des garanties constitutionnelles pour les peuples autochtones de l'Équateur (A/HRC/15/37/Add.7). UN 19 - وقد واصل المقرِّر الخاص رصد تنفيذ إكوادور لهذه الإصلاحات وما تبعها من تشريعات. وفي عام 2010 قدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان، في دورته الخامسة عشرة، ملاحظته بشكل التقدُّم المحرز والتحديات المتبقية فيما يتعلق بتنفيذ الضمانات الدستورية لصالح الشعوب الأصلية في إكوادور (A/HRC/15/37/Add.7).
    On y a examiné l'état de la statistique concernant les peuples autochtones en Équateur et défini les stratégies à adopter à l'avenir. UN وجرى، في حلقة العمل المذكورة، استعراض آخر المستجدات فيما يتعلق بالإحصاءات المتصلة بالشعوب الأصلية في إكوادور وتحديد الخطوط الاستراتيجية التي يتعين اتباعها فيما بعد.
    Par ailleurs, le projet de renforcement des communes des territoires autochtones en Équateur a été exécuté en 2007 dans le cadre du programme de coopération technique hispano-équatorien. UN 36 - ومن جهة أخرى، جرى سنة 2007، في إطار برنامج التعاون التقني الإسباني الإكوادوري، تنفيذ مشروع تعزيز البلديات البديلة للشعوب الأصلية: تعزيز البلديات في أقاليم الشعوب الأصلية في إكوادور.
    Le FNUAP a aussi aidé au renforcement des organisations de femmes autochtones en Équateur. UN كما دعم الصندوق تعزيز منظمات نساء الشعوب الأصلية في إكوادور().
    La Division de l'administration publique et de la gestion du développement a aidé la Division des politiques sociales et du développement social à formuler un projet de coopération technique pour le renforcement des capacités des gouvernements locaux, géré par les populations autochtones équatoriennes. UN 8 - ظلت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية تساعد شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في إعداد مقترح بمشروع للتعاون التقني من أجل بناء القدرات المؤسسية للحكومات المحلية التي تديرها الشعوب الأصلية في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus