"الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية" - Traduction Arabe en Français

    • autochtones de l'Arctique
        
    Le Danemark assure actuellement la présidence du Conseil de l'Arctique. De ce fait, le document fait également rapport sur le Conseil et les communautés autochtones de l'Arctique. UN وفي ضوء رئاسة الدانمرك حالياً لمجلس المنطقة القطبية الشمالية، تقدم الوثيقة أيضا تقريراً عن المجلس والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    La catégorie de participation permanente a été créée pour assurer la participation active des représentants des peuples autochtones de l'Arctique au sein du Conseil de l'Arctique, et en parfaite consultation avec ceux-ci. UN وقد أُنشئت فئة المشاركة الدائمة لإتاحة فرصة المشاركة النشطة لممثلي الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية والإمكانية الكاملة للتشاور معهم داخل المجلس.
    À l'heure actuelle, les stratégies relatives aux effets de l'atténuation des changements climatiques sur les peuples autochtones de l'Arctique sont démesurément réduites par rapport à l'importance de ces effets. UN 8 - والآثار المترتبة على الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية من جراء استراتيجيات التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ، ضئيلة في هذه المرحلة مقارنة بآثار تغيّر المناخ بحد ذاته.
    Malgré cela, les peuples autochtones de l'Arctique ont mené leurs propres consultations avec leurs chasseurs et avec les scientifiques occidentaux. De ces consultations, ils ont conclu que même si les États Membres tenaient leurs promesses et respectaient ce qu'ils avaient signé, les mesures d'atténuation n'iraient pas assez loin. UN وعلى الرغم من ذلك، عقدت الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية مشاوراتها الخاصة مع الصيادين فيها ومع علماء غربيين، وخلصت إلى أن جهود التخفيف من ظاهرة تغير المناخ لن تكون كافية حتى لو أوفت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوعودها وتقيدت بما وقّعت عليه.
    Aperçu des conditions de vie des peuples autochtones de l'Arctique UN ثالثا - دراسة استقصائية موجزة لأحوال الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية
    Ces divergences doivent faire l'objet d'une analyse spécifique, qui mette en lumière les conditions dans lesquelles vivent ces peuples autochtones de l'Arctique. UN وتقتضي هذه الاختلافات تحليلا منفصلا للإعراب عن الظروف التي تواجه هذه الشعوب المتباينة من الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Certains États de la zone arctique ont fait des progrès significatifs dans leur façon d'aborder les questions liées au statut, aux droits de l'homme et aux revendications des peuples autochtones de l'Arctique. UN 62 - وخطا عدد من دول الحافة القطبية الشمالية خطوات كبيرة للاستجابة لمسائل مركز الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية وحقوقها ومطالبها.
    Si les peuples autochtones de l'Arctique n'ont pas tous atteint le même niveau de développement et de sécurité en ce qui concerne leurs droits sur les terres, les territoires et les ressources, ils ont fait des progrès considérables dans la transformation de leur relation avec les États au sein desquels ils résident. UN 4 - ورغم أن الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية ليست جميعها على المستوى نفسه من حيث التطور والأمن فيما يتعلق بالحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد، فقد خطت خطوات هامة صوب إعادة صياغة مفاهيم علاقاتها مع الدول التي تعيش داخلها.
    La présente étude rappelle brièvement les articles pertinents de la Déclaration qui engendrent de bonnes pratiques et sont indispensables pour assurer les droits de participation autochtone et les améliorer, puis elle présente un bref état de la situation des peuples autochtones de l'Arctique. UN 6 - وتكرر هذه الدراسة أولا على نحو موجز تأكيد مواد الإعلان ذات الصلة المنشئة للممارسات الجيدة والضرورية لكفالة الحقوق التشاركية للشعوب الأصلية وتعزيزها. ويلي ذلك مسح مختصر لظروف الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Globalement, il est extrêmement difficile d'inventorier des < < bonnes pratiques > > faute de traitement équitable sur le plan du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones de l'Arctique, et surtout parce que la Déclaration n'est nulle part appliquée dans son intégralité. UN 7 - ومن الصعب للغاية وضع تعريف عام " للممارسة الجيدة " نظرا لانعدام الاتساق ونوعية المعاملة داخل السياق الثقافي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية فضلا عن عدم التنفيذ الشامل للإعلان.
    Toutes les initiatives évoquées dans cette étude mettent en relief l'importance du travail mené par des organisations non gouvernementales comme le Conseil sâme et le Conseil circumpolaire inuit, et qui vise à sensibiliser la communauté internationale aux problèmes cruciaux auxquels sont confrontés les peuples autochtones de l'Arctique. UN 61 - وتسلط أي مبادرة تم تناولها في الدراسة الضوء على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية، من قبيل مجلس شعب السامي ومجلس شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية، في التوعية على الصعيد الدولي بالمسائل الحاسمة الأهمية التي تواجه الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Un autre exemple en est le Conseil arctique, organisation non-gouvernementale dans laquelle les peuples et organisations autochtones de l'Arctique ont le statut de < < participants permanents > > . UN ومجلس المنطقة القطبية الشمالية مثال آخر على ذلك، فهو منظمة حكومية دولية تتمتع فيه الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية ومنظماتها بصفة " المشارك الدائم " .
    Le Royaume du Danemark assure actuellement la présidence du Conseil de l'Arctique (2009-2011) et à ce titre saisit cette occasion de rapporter ce qui suit au sujet du Conseil et des communautés autochtones de l'Arctique. UN 5 - تتولى مملكة الدانمرك حاليا رئاسة مجلس المنطقة القطبية الشمالية (2009-2011) وتنتهز الفرصة بتلك الصفة للإبلاغ بما يلي بشأن المجلس والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Certaines des normes qu'ils énoncent ont pris corps dans des dispositions constitutionnelles ou législatives, des accords sur les revendications portant sur les terres ou d'autres formes de reconnaissance de la propriété, du pouvoir ou de la juridiction des Inuits, des Sâmes et d'autres peuples autochtones de l'Arctique sur certains territoires. UN وقد تم تطبيق بعض تلك المعايير عن طريق أحكام دستورية أو تشريعية، أو اتفاقات بشأن مطالبات الأراضي أو غير ذلك من أشكال الاعتراف بالملكية والسيطرة والولاية لشعب السامي وغيره من الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus