Jeunes autochtones et Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 | UN | شباب الشعوب الأصلية والمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية لعام 2014. |
Premièrement, il a relevé l'importance de la loi sur les populations autochtones de 1993 qui, pour la première fois dans l'histoire du Chili, reconnaissait l'existence de huit populations autochtones dans ce pays. | UN | فأشار أولا إلى أهمية قانون الشعوب الأصلية لعام 1993 الذي يعترف للمرة الأولى في تاريخ شيلي بوجود ثمانية من الشعوب الأصلية في هذا البلد. |
113. Le représentant autochtone aeta de la province de Zambales a évoqué la loi sur les droits des peuples autochtones de 1997. | UN | 113- وأشار ممثل شعب ايتا في إقليم زامباليس إلى قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997. |
À des fins de comparaison, la colonne 1 de l'annexe indique les prévisions initiales pour 1997 (9 952 400 dollars) et la colonne 2 les chiffres révisés (9 526 300 dollars). | UN | وﻷغراض المقارنة، يتضمن العمود ١ من المرفق التقديرات اﻷصلية لعام ١٩٩٧ )٤٠٠ ٩٥٢ ٩ دولار( بينما يبين العمود ٢ التقديرات المنقحة )٣٠٠ ٥٢٦ ٩ دولار(. |
On a clairement assisté à une nette augmentation dans le secteur de l'éducation, tant par rapport au budget initial de l'État en 2006 qu'au regard des résultats de l'examen. | UN | فالواضح أن نمواً كبيراً تحقق في مجال التعليم سواء بالمقارنة للميزانية الحكومية الأصلية لعام 2006 أو من منظور الاستعراض. |
Le Haut-Commissariat a contribué à la préparation de la Conférence mondiale des populations autochtones de 2014 en renforçant les capacités des peuples autochtones à participer au processus par l'intermédiaire du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones. | UN | وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية. |
La politique de la Banque, relative aux peuples autochtones de 1998, met l'accent sur la participation des peuples autochtones au développement et sur l'atténuation des effets inopportuns des projets de développement. | UN | 37 - وتركز السياسة العامة لمصرف التنمية الآسيوي المتعلقة بالشعوب الأصلية لعام 1998 على مشاركة الشعوب الأصلية في التنمية وتخفيف ما يترتب على التنمية من آثار غير مرغوب فيها. |
La Présidente a également déclaré qu'elle comptait sur le Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones pour faciliter l'application des recommandations de l'Instance permanente par les équipes de pays des Nations Unies, et elle a encouragé le Partenariat à examiner les priorités eu égard aux initiatives régionales et mondiales, notamment la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014. | UN | وأشارت الرئيسة أيضا إلى أنها تعوِّل على شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتيسير تنفيذ فرق الأمم المتحدة القطرية لتوصيات المنتدى، وشجعت الشراكة على النظر في الأولويات في ضوء المبادرات الإقليمية والعالمية، ومنها المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية لعام 2014. |
S'agissant des mesures adoptées pour protéger les droits des peuples autochtones, le Gouvernement a mentionné la loi relative aux autochtones de 1977, l'existence de la Commission nationale pour les affaires autochtones, l'établissement du Département d'éducation autochtone au sein du Ministère de l'enseignement public et la création du Bureau du Procureur chargé des questions autochtones. | UN | أما بالنسبة إلى التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية، فأشارت الحكومة إلى قانون الشعوب الأصلية لعام 1977، وإلى وجود اللجنة الوطنية لشؤون الشعوب الأصلية، وإلى استحداث إدارة التربية الخاصة بالشعوب الأصلية في وزارة التربية العامة، وإلى استحداث منصب قضايا المدعي العام الخاص بالشعوب الأصلية. |
Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de 2007, ainsi que sa résolution 65/198 du 21 décembre 2010 sur les questions autochtones, dans laquelle elle a décidé d'organiser en 2014 une réunion de haut niveau dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007، وإلى القرار 65/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية الذي تقرر فيه عقد اجتماع رفيع المستوى عام 2014 يطلق عليه المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، |
L'édition de 2004 du Programme de bourses destinées aux autochtones, qui entre à présent dans sa huitième année, a débuté et permettra à 14 jeunes autochtones de recevoir une formation. | UN | وفي أيار/مايو، بدأ برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية لعام 2004، وهو يدخل الآن عامه الثامن. وسيقوم البرنامج بتوفير التدريب لـ 14 من المشاركين الشباب من الشعوب الأصلية. |
Le surpeuplement, que l'on définit dans l'Enquête auprès des peuples autochtones de 2001 comme désignant une situation où le logement est habité par l'équivalent d'une personne ou plus par pièce, affecte toutes les communautés du Nunavut, ce qui entraîne de sérieuses conséquences. | UN | 681- واكتظاظ السكان - المعرَّف في الدراسة الاستقصائية للشعوب الأصلية لعام 2001 بأنه يؤثر على كل مجتمع محلي في نونافوت بعواقب هامة جدا. |
Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de 2007 | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007( |
Grâce à la participation active de représentants autochtones, la Conférence mondiale sur les populations autochtones de 2014 a été un événement historique et son document final servira de cadre à la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويمثل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 حدثاً تاريخياً، نتيجة لمشاركة ممثلي السكان الأصليين بصورة نشطة في هذا الحدث، وستكون وثيقته الختامية بمثابة إطار لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Le peuple autochtone bubi de l'île de Bioko recommande que des associations bubis puissent être librement constituées et que des activités préparatoires à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 puissent être menées. | UN | وأوصى شعب بوبي الأصلي في جزيرة بيوكو بضمان حرية تكوين الجمعيات المعنية بشعب بوبي وحرية مباشرة الأنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية لعام 2014(125). |
Rappelant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de 2007 et sa résolution 65/198 du 21 décembre 2010 sur les questions autochtones, par laquelle elle a décidé d'organiser en 2014 une réunion de haut niveau qui serait intitulée < < Conférence mondiale sur les peuples autochtones > > , | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007، وإلى القرار 65/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية الذي تقرر فيه عقد اجتماع رفيع المستوى عام 2014 يطلق عليه المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، |
À des fins de comparaison, on y trouve dans les colonnes 1 et 2, respectivement, les prévisions initiales pour 1997 (6 543 000 dollars) ainsi que les prévisions révisées (6 289 900 dollars). | UN | وﻷغراض المقارنة، يقدم العمود ١ من المرفق التقديرات اﻷصلية لعام ١٩٩٧ )٩٠٠ ٥٤٣ ٦ دولار( بينما يبين العمود ٢ التقديرات المنقحة )٩٠٠ ٢٨٩ ٦ دولار(. |
Le Comité consultatif constate que les prévisions révisées au titre des voyages pour les Chambres accusent une très forte augmentation, les montants étant passés de 25 000 dollars dans les prévisions initiales pour 1998 à 75 000 dollars dans les prévisions révisées (ibid., tableau 3). | UN | ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقديرات السفر المنقحة لدوائر المحكمة شهدت زيادة حادة حيث ارتفعت من ٠٠٠ ٢٥ دولار في التقديرات اﻷصلية لعام ١٩٩٨ الى ٠٠٠ ٧٥ دولار في التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨ )الجدول ٣ من الوثيقة نفسها(. |
Dans le budget initial de 2010, le montant des dépenses se maintenait dans les limites du revenu national durable, estimé à 502 millions de dollars; avec la rallonge budgétaire, les dépenses supplémentaires représenteront 309 millions de dollars. | UN | وكانت الميزانية الأصلية لعام 2010 قد أبقت حجم الإنفاق في حدود الدخل المستدام المقدر بمبلغ 502 مليون دولار ومع الزيادة في الميزانية ستتجاوز النفقات ذلك المبلغ بما مقدراه 309 ملايين دولار. |
Budget initial de 2014 Budget de 2014 approuvé par le Comité exécutif à sa soixante-quatrième session en octobre 2013 | UN | الميزانية الأصلية لعام 2014: ميزانية عام 2014 كما وافقت عليها اللجنة التنفيذية في دورتها الرابعة والستين في تشرين الأول/أكتوبر 2013 |
Mesures découlant de la réunion annuelle du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones pour 2013 | UN | الإجراءات المنبثقة عن الاجتماع السنوي لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية لعام 2013 |
La troisième, pour laquelle un crédit avait été demandé dans le budget initial pour 1998 au titre des travaux de construction et du matériel, a été financée conjointement par les États-Unis d’Amérique, le Canada et les Pays-Bas. | UN | أما قاعة المحاكمة الثالثة التي أدرجت اعتمادات لتشييدها وتزويدها بالمعدات في الميزانية اﻷصلية لعام ١٩٩٨، فقد اشتركت في تقديمها كهبة كل من كندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |