"الأصلية والأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • autochtones et les objectifs du
        
    • autochtones et objectifs du
        
    • autochtones et la réalisation des objectifs du
        
    En conséquence, la vérité sur les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement a vraisemblablement été occultée. UN ولذا طُمست، على الأرجح في معظم الأحيان، الحقائق المتعلقة بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Une contribution notable à l'élaboration de la note d'information du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: مساهمتها الجوهرية في ورقة موقف فريق الدعم المشترك بين الوكالات حول الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement UN الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    B. Peuples autochtones et objectifs du Millénaire UN باء - الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    Cette troisième réunion a eu comme principal résultat l'élaboration d'un plan à long terme pour les femmes autochtones et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي توصل إليها هذا الاجتماع الثالث هي وضع خطة طويلة الأجل لنساء الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La protection des droits des peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement font partie intégrante de la stratégie de développement du Danemark. UN وتشكل حماية حقوق الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية.
    IV. Action concernant les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement UN رابعا - الجهود المبذولة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    III. Efforts des Gouvernements concernant les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire UN ثالثاً - الجهود التي تبذلها الحكومات في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    Les deux principaux textes issus de cette réunion sont une déclaration commune et un document technique sur les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان الناتجان الرئيسيان لهذا الاجتماع هما صدور بيان مشترك وورقة موقف تقنية عن الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Des discussions sont en cours afin de définir les modalités de la mise en place d'un mécanisme consultatif entre le système des Nations Unies et les peuples autochtones, laquelle sera couronnée par un processus de consultation visant à élaborer un rapport national sur les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والنقاشات جارية لتحديد طرائق إنشاء آلية استشارية بين منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية. ويكمّل ذلك عملية تشاور لصياغة تقرير وطني بشأن الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Un atelier consultatif sur le thème < < Les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement > > a eu lieu en coopération avec le Ministère des affaires étrangères et de la culture. UN ونُظمت حلقة عمل استشارية بشأن " الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية " بالتعاون مع وزارة الخارجية والثقافة.
    Les droits de l'homme constituent le fondement de la plupart des recommandations qui ont été formulées à la suite des thèmes particuliers que sont les enfants et les jeunes autochtones, les femmes autochtones, les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les questions de migrations et de logement. UN وتستند إلى مسألة حقوق الإنسان معظم التوصيات المنبثقة عن المواضيع الخاصة المتعلقة بأطفال وشباب ونساء الشعوب الأصلية، والشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية، والمسائل المرتبطة بالهجرة والسكن.
    Les réformes législatives à la lumière de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement, les peuples autochtones et la pauvreté matérielle, les femmes et les enfants autochtones sont les autres sujets qui ont été abordés pendant les sessions de fond. UN ومن القضايا الموضوعية الأخرى التي نوقشت في ذاك الجزء من الاجتماع: الإصلاحات القانونية في ضوء صدور إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ والشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية؛ والشعوب الأصلية والفقر المادي؛ ونساء وأطفال الشعوب الأصلية.
    Au Danemark et au Groenland, la protection des droits des peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement font partie intégrante de la stratégie de développement danoise. UN 19 - وفي الدانمرك وغرينلند، فإن حماية حقوق الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية جزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية.
    Déclaration adoptée par le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones concernant les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement UN الثاني - البيان الذي اعتمده فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    Grâce à une contribution du FIDA au Fonds d'affection spéciale à l'appui de l'Instance permanente sur les questions autochtones, le secrétariat de l'Instance est en mesure de poursuivre l'exécution d'un programme portant sur les populations autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui vise à orienter l'action menée par le Fonds concernant les populations autochtones pour les prochaines années. UN 72 - بفضل تبرع من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم، يمكن للأمانة السعي إلى تنفيذ برنامج معني بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Sur la base de cette méthodologie, la seconde publication intitulée < < Indigenous Peoples and Millennium Development Goals > > (Les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement) a été réalisée conjointement par le service chargé de l'analyse économique et sociale et le système des Nations Unies. UN وعلى أساس هذه المنهجية، اشتركت الوحدة الحكومية لتحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية ومنظومة الأمم المتحدة في النشرة الثانية المعنونة " الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية " .
    Le rapport soumis par le Groupe à l'Instance, publié sous la cote E/C.19/2005/2, contient la déclaration du Groupe sur les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement, une étude technique sur le même sujet et un certain nombre de recommandations. UN ويتضمن تقرير الفريق المقدم إلى المنتدى الدائم كوثيقة منفصلة (E/C.19/2005/2) بيان الفريق بشأن الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية، وورقة تقنية عن الموضوع نفسه، وكذلك عددا من التوصيات.
    Peuples autochtones et objectifs du Millénaire pour le développement*** UN الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية***
    Dans son document intitulé < < Peuples autochtones et objectifs du Millénaire pour le développement > > , la Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones expose les raisons qui militent en faveur d'une redéfinition des objectifs du Millénaire pour le développement, dans le cas des peuples autochtones (E/CN.19/2005/4/Add.13). UN 1 - حددت رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في الوثيقة التي أعدتها بعنوان " الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية " ، الأسباب المقنعة التي تقتضي إعادة تحديد الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للشعوب الأصلية (E/C.19/2005/4/Add.13).
    Les États-Unis d'Amérique ont répondu en précisant que diverses activités concernant les peuples autochtones et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avaient été entreprises, et que le Gouvernement américain avait prévu en priorité les moyens de financement de l'éducation des Indiens pour atteindre l'objectif 2 des OMD, l'éducation primaire pour tous. UN وردا على ذلك أشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أنه قد بذلت جهود مختلفة بشأن الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية وأنها قد أعطت أولوية لتمويل التعليم الهندي لدعم بلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بإتاحة التعليم الابتدائي للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus