:: Relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles : le point de vue du Gouvernement de la Fédération de Russie : Lidia Dyachenko | UN | :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو |
L'Atelier avait pour objectif d'examiner quelques-unes des questions fondamentales qui se posent en ce qui concerne les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles : | UN | 9 - سعت حلقة العمل إلى معالجة بعض المسائل الأساسية المتصلة بالعلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية ألا وهي: |
:: Coopération entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles dans la région de Purovsk du district autonome de Yamal-Nenets : Mariya Klimova | UN | :: التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في منطقة بوروفسك في مقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا: ماريا كليموفا |
Il est souhaitable que les peuples autochtones et les sociétés industrielles collaborent afin de préparer une étude sur les modèles de bonnes pratiques en matière de développement. | UN | 45 - ويوصى أن تقوم الشعوب الأصلية والشركات الصناعية بإعداد دراسات بشأن نماذج الممارسات الفضلى في التنمية في حالات التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية. |
:: < < Les peuples autochtones et les sociétés industrielles : problèmes, possibilités et perspectives > > (E/C.19/2010/CRP.1), en russe | UN | :: " الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: المشاكل والفرص والآفاق " (E/C.19/2010/CRP.1)، متاح باللغة الروسية فقط |
L'Atelier international sur les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles s'est tenu à Salekhard dans le district autonome de Yamal-Nenets (Fédération de Russie) les 2 et 3 juillet 2007. | UN | 1 - نظمت حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في سالخارد، إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، الاتحاد الروسي يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2007. |
a) Absence de normes internationales régissant dans le détail les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles. | UN | (أ) نقص المعايير الدولية الشاملة التي تغطي العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية. |
15 heures-16 h 20 Point 3 : Les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles : bilan de l'expérience internationale (état des lieux, réussites, difficultés) | UN | 00/15 - 20/16 البند 3: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: التجارب الدولية (الحالة والإنجازات والتحديات) |
:: Coopération entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles dans la République des Sakha (Iakoutie) : Andrey Krivoshapkin | UN | :: التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في جمهورية ساخا (ياقوتيا): أندري كريفوشابكين |
Enfin, elle a salué le rapport de l'Atelier international sur les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles en engageant les États à soutenir et à mettre en œuvre les recommandations qui y figuraient. III. Rapport intérimaire sur la mise en œuvre des recommandations | UN | وأخيرا، رحب المنتدى بتقرير حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية()، داعيا الدول إلى دعم التوصيات الواردة في التقرير وتنفيذها. |
:: Information communiquée par les gouvernements : Fédération de Russie : rapport sur les travaux de l'atelier international sur les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles, organisé à Salekhard, district autonome de Yamal-Nenets (E/C.19/2008/5/Add.6). | UN | :: المعلومات الواردة من الحكومات: الاتحاد الروسي: تقرير حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية المعقودة في ساليخارد، إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، الاتحاد الروسي (E/C.19/2008/5/Add.6) |
En 2007, l'Atelier international sur les relations entre les peuples autochtones et les sociétés industrielles s'est tenu à Salekhard (Fédération de Russie) (E/C.19/2008/5/Add.6). | UN | وفي عام 2007، عُقدت حلقة عمل دولية حول آفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في سالخارد، الاتحاد الروسي (انظر E/C.19/2008/5/Add.6). |
La Fédération de Russie a elle aussi apporté une contribution aux travaux que l'Instance permanente consacre au développement économique et social, en prêtant son soutien à la tenue de réunions de groupes d'experts, notamment l'Atelier international sur la coopération entre les peuples autochtones et les sociétés industrielles, qui a eu lieu à Salekhard les 2 et 3 juillet 2007. | UN | وأسهم الاتحاد الروسي أيضا في أعمال المؤتمر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تقديمه الدعم لاجتماعات أفرقة الخبراء، بما فيها حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية التي عُقدت في ساليخارد بالاتحاد الروسي يومي 2 و 3 تموز/ يوليه 2007. |
d) Dans le cadre de la dixième session du Forum permanent des Nations Unies sur les questions autochtones, le Fonds a organisé une manifestation parallèle sur le thème < < Les communautés autochtones et les sociétés industrielles : l'expérience de la Fédération de Russie > > , le 18 mai 2011; | UN | (د) في إطار الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، نظم الصندوق اجتماعا جانبيا بعنوان " المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والشركات الصناعية: التجربة في الاتحاد الروسي " ، في 18 أيار/مايو 2011؛ |