"الأصلية والمحلية" - Traduction Arabe en Français

    • autochtones et locales
        
    • autochtones et locaux
        
    • locales et autochtones
        
    • locaux et autochtones
        
    • autochtones et les populations locales
        
    • autochtones et traditionnelles
        
    • indigènes et locales
        
    • autochtones et des communautés locales
        
    La Convention est la première entité qui se soit attelée à l'opérationnalisation d'indicateurs relatifs aux communautés autochtones et locales. UN أما الاتفاقية فهي الجهة الأولى التي بدأت بتفعيل المؤشرات ذات الصلة بالمجتمعات الأصلية والمحلية.
    Cette approche est d'ores et déjà mise en œuvre par le secrétariat de la Convention, qui s'assure que les communautés autochtones et locales participent effectivement à toutes les réunions qui les concernent. UN وتأخذ الأمانة بهذا النهج في ضمان المشاركة الفعالة للمجتمعات الأصلية والمحلية في الاجتماعات التي تهمها.
    Dans ces cas-là, les communautés autochtones et locales peuvent tirer profit de mécanismes de participation efficaces, mais elles ne peuvent pas s'élever au-dessus des autres parties. UN وفي هذه الحالات يمكن للمجتمعات الأصلية والمحلية الاستفادة من آليات مشاركة فعالة إلا أنها لا يمكن أن تفضل على غيرها.
    Mandat de l'équipe spéciale sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux UN اختصاصات فرقة العمل المعنية بالمعارف الأصلية والمحلية
    Des communications ont aussi été reçues de 22 communautés locales et autochtones et de huit organisations non gouvernementales ou autres organisations. UN ووردت دراسات أيضا من 22 مجتمعا من المجتمعات الأصلية والمحلية ومن 8 منظمات غير حكومية ومن منظمات أخرى.
    Reconnaître et respecter la contribution des connaissances autochtones et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛
    L'importance de la protection des savoirs, innovations et pratiques traditionnels des communautés autochtones et locales (ST) est de plus en plus reconnue dans les instances internationales. UN تحظى حماية معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها باعتراف متزايد بأهميتها في المحافل الدولية.
    La Convention et les questions relatives aux communautés autochtones et locales UN الاتفاقية وقضايا المجتمعات الأصلية والمحلية
    Ébauche du rapport de synthèse sur la situation et l'évolution des connaissances, des innovations et des pratiques des communautés autochtones et locales; UN عرض عام للتقرير المركب عن وضع واتجاهات معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها؛
    Il faut reconnaître que le public porte intérêt aux connaissances liées à la biodiversité, notamment l'intérêt soulevé dans les communautés autochtones et locales. UN ولا بد من الاعتراف بما للكافة من مصلحة في المعارف المتصلة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك مصلحة المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Rapport de synthèse sur l'état et l'évolution des connaissances traditionnelles, des innovations et des pratiques des communautés autochtones et locales UN تقرير تجميعي بشـأن الوضع والاتجاهات فيما يتعلق بمعارف المجتمعات الأصلية والمحلية ومبتكراتها وممارساتها
    Les représentants des communautés autochtones et locales participent activement aux travaux de ce groupe de travail ouvert à toutes les parties. UN وفريق العمل هذا مفتوح العضوية أمام جميع الأطراف ويؤدي ممثلو المجتمعات الأصلية والمحلية دوراً كاملاً ونشطاً في عمله.
    Il contiendra également des informations sur la façon dont les collectivités autochtones et locales perçoivent ce déficit. UN وسوف يشمل كذلك معلومات عن فهم المجتمعات الأصلية والمحلية بشأن العجز.
    Détenteurs de connaissances autochtones et locales : la communauté des détenteurs de connaissances autochtones et locales est un public cible majeur identifié par la Plateforme; UN ' 2` أصحاب المعارف الأصلية والمحلية: حدد المنبر المجتمعات الأصلية والمحلية كجمهور رئيسي مستهدف؛
    E. Hypothèses Les évaluations régionales/sous-régionales s'appuieront sur les ouvrages scientifiques existants et les connaissances autochtones et locales. UN 12 - ستستند التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى المؤلفات العلمية القائمة، وإلى المعارف الأصلية والمحلية.
    L'équipe spéciale sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux fournira des directives et des procédures pour l'analyse et l'utilisation des connaissances autochtones et locales. UN وستقدم فرقة العمل المعنية لنظم المعارف الأصلية المحلية توجيهات وإجراءات لتحليل واستخدام المعارف الأصلية والمحلية.
    Il est important de noter que cette législation modèle n'a jamais été utilisée, alors qu'elle contient des dispositions avant-gardistes sur les droits des communautés autochtones et locales. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن التشريع النموذجي الأفريقي لم يستخدم قط. ومع ذلك، فهو يحتوي على أحكام تقدمية بشأن حقوق المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Hébergement de l'équipe spéciale sur les systèmes de connaissances autochtones et locaux avec un équivalent temps plein d'un fonctionnaire de l'UNESCO UN استضافة لفرقة العمل المعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية مصحوباً بتخصيص موظف من موظفي اليونسكو بدوام كامل.
    Ce groupe de travail doit être composé de Parties et d'observateurs, et comprendre en particulier des représentants de communautés locales et autochtones. UN ومن المقرر أن يتألف الفريق من أطراف ومن مراقبين، من بينهم، بوجه خاص، ممثلون عن المجتمعات الأصلية والمحلية.
    Le représentant d'un gouvernement a proposé la création d'une équipe spéciale distincte sur les savoirs locaux et autochtones. UN واقترح أحد ممثلي الحكومات كذلك إنشاء فرقة عمل منفصلة تُعنى بالمعارف الأصلية والمحلية.
    Le réchauffement de la planète et la modification du climat font peser de lourdes menaces sur les communautés autochtones et les populations locales des régions arctiques, d'Amérique latine, d'Afrique, d'Asie, des îles du Pacifique, d'Amérique du Nord et de toutes les contrées du monde. UN 30 - يشكل الاحترار العالمي وتغير المناخ أخطارا كبيرة على المجتمعات الأصلية والمحلية في مناطق تمتد من الدائرة القطبية إلى أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا وجنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا الشمالية وكل منطقة في العالم.
    ET LEUR RÔLE DANS L'ÉCONOMIE MONDIALE 9. Dans le présent document et pour les travaux de la réunion d'experts, l'expression " savoirs traditionnels " désigne les savoirs, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales qui incarnent des modes de vie traditionnels " ainsi que les technologies " autochtones et traditionnelles " (CDB, art. 8(j) et 18.4)1. UN 9- لأغراض هذه الورقة وأغراض الاجتماع، يقصد بمصطلح " المعارف التقليدية " " معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها التي تجسد أساليب الحياة التقليدية " بالإضافة إلى " التكنولوجيات المحلية والتقليدية " (اتفاقية التنوع البيولوجي، المادة 8(ي) والمادة 8(ي)-4)(1).
    d) Reconnaître et respecter la contribution des connaissances indigènes et locales à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité et des écosystèmes; UN (د) يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام لها؛
    Les connaissances et la sagesse des autochtones et des communautés locales sont critiques pour la conservation et la gestion d'une grande partie de la diversité biologique et des ressources naturelles de la planète et elles peuvent être précieuses pour des modes de pensée scientifiques contemporains. UN فمعرفة المجتمعات الأصلية والمحلية وحكمتها أمر حاسم بالنسبة للحفاظ على قدر كبير من التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية في العالم وإدارتها، ومن الممكن أن تثري طرق التفكير العلمية المعاصرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus