Conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, la Malaisie a élaboré une législation d'ensemble destinée à régir le contrôle des exportations de produits stratégiques. | UN | وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، عملت ماليزيا على إعداد قانون شامل يحكم ضبط الصادرات من الأصناف الاستراتيجية. |
Contrôle du transfert de produits stratégiques à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée | UN | مراقبة نقل الأصناف الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها |
Par ailleurs, l'importation de produits stratégiques en provenance de République populaire démocratique de Corée peut être interdite au titre de cette même loi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن حظر استيراد الأصناف الاستراتيجية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملا بقانون التبادل. |
E. Renforcement du contrôle des produits stratégiques | UN | هاء - تعزيز الرقابة على الأصناف الاستراتيجية |
Ces systèmes électroniques de contrôle des exportations fournissent des informations sur l'exportation des produits stratégiques et des technologies connexes utiles au traitement des autorisations et à la classification des biens stratégiques. | UN | وهما نظامان شبكيان للرقابة على الصادرات يوفران معلومات متعلقة بتصدير الأصناف الاستراتيجية وما يتصل بها من تكنولوجيا ويسمحان بتجهيز الرُّخص وتصنيف الأصناف الاستراتيجية. |
5. En outre, les noms des personnes et entités visées par la résolution 1803 (2008) du Conseil ont été ajoutés à la liste informatisée des personnes et entités auprès desquelles il est interdit d'exporter des produits stratégiques. | UN | 5 - وعلاوة على ذلك، أضيفت الجهات من الأشخاص والكيانات التي عينها قرار مجلس الأمن 1803 إلى قاعدة البيانات الخاصة بالجهات من الأشخاص والكيانات غير المسموح لها بتصدير الأصناف الاستراتيجية. |
- En outre, les noms des personnes et entités visées par la résolution 1747 du Conseil ont été ajoutés à la liste informatisée des personnes et entités auprès desquelles il est interdit d'exporter des produits stratégiques. | UN | - أضيف، علاوة على ذلك، الأشخاص والكيانات الذين حددهم قرار مجلس الأمن 1747 إلى قائمة الأشخاص والكيانات بقاعدة البيانات غير المسموح لهم بتصدير الأصناف الاستراتيجية. |
En avril 2009, le Gouvernement a modifié la loi sur le commerce extérieur, et exigé l'obtention d'une autorisation pour le transit par les ports ou aéroports nationaux et le transbordement sur le territoire de la République de Corée des produits stratégiques et autres, à usage plus général. | UN | 16 - وفرضت حكومة جمهورية كوريا، عن طريق تعديل قانون التجارة الخارجية في نيسان/أبريل 2009، شرط الحصول على ترخيص لنقل الأصناف الاستراتيجية والمدرجة في قائمة الرقابة الشاملة عبر موانئ البلد أو مطاراته. |
Dans le cadre de la modification de la loi sur le commerce extérieur opérée en janvier 2007, la République de Corée a renforcé encore le contrôle des exportations en demandant à tous ses citoyens résidant dans le pays d'obtenir une autorisation avant de négocier la vente ou l'achat de produits stratégiques d'un pays tiers à un autre. | UN | 14 - وزادت جمهورية كوريا، عن طريق تعديل قانون التجارة الخارجية في كانون الثاني/ يناير 2007، تشديد الرقابة على الصادرات بإلزام أي مواطن لها مقيم في الداخل يعتزم السمسرة في بيع أو شراء الأصناف الاستراتيجية من بلد أجنبي إلى آخر بالحصول على رخصة. |
En application de la loi sur le commerce extérieur modifiée, les autorités sont désormais tenues d'interrompre temporairement les déplacements nationaux ou internationaux de produits stratégiques ou de produits à usage plus général exportés illégalement de République de Corée. | UN | 15 - وقد مُنحت السلطات الحكومية الآن بموجب قانون التجارة الخارجية المعدل ولاية لوقف حركة الأصناف الاستراتيجية والمدرجة في قائمة الرقابة الشاملة على الصعيد الوطني أو الدولي مؤقتا، إذا تبين أنها صُدّرت بطرق غير مشروعة من جمهورية كوريا. |
La loi sur le commerce extérieur dispose que toute personne qui souhaite exporter des biens ou technologies répertoriés (ci-après dénommés < < produits stratégiques > > ) doit obtenir une autorisation du Ministère du commerce, de l'industrie et de l'énergie, du responsable de la réglementation de la Commission de sûreté et de sécurité nucléaires, ou du directeur de l'administration du programme d'acquisition en matière de défense. | UN | وبموجب قانون التجارة الخارجية، يُطلب من أي شخص يعتزم تصدير سلع وتكنولوجيا، مشار إليهما في ما يلي بـ " الأصناف الاستراتيجية " ، الحصول على إذن من وزير التجارة والصناعة والطاقة، أو كبير الموظفين التنظيميين في لجنة السلامة والأمن النوويين، أو مفوض إدارة المشتريات الدفاعية. |
:: Étant donné l'importance croissante accordée à la question des contrôles dans le monde entier, le Ministère du commerce, de l'industrie et de l'énergie s'est doté en février 2004 d'une Direction du contrôle des produits stratégiques qui a été chargée de renforcer le contrôle de l'exportation de ces produits. | UN | :: وفي ضوء تزايد أهمية هذه المسألة على الصعيد العالمي، قامت وزارة التجارة والصناعة والطاقة في شباط/فبراير 2004 بإنشاء شعبة لمراقبة الأصناف الاستراتيجية تتولى تقوية ضوابط الصادرات من الأصناف الاستراتيجية. |
:: Les noms des personnes et entités désignées par le Conseil de sécurité ont été inscrits sur une liste informatisée des personnes et entités auxquelles des produits stratégiques ne doivent pas être exportés qui est administrée par le Ministère du commerce, de l'industrie et de l'énergie. | UN | :: أُدرجت أسماء الأفراد والكيانات الذين حددهم مجلس الأمن في " قائمة قاعدة البيانات التي تضم أسماء الأشخاص والكيانات غير المناسبين لأغراض تصدير الأصناف الاستراتيجية " التي تحتفظ بها وزارة التجارة والصناعة والطاقة. |
En particulier, il s'est doté d'un dispositif spécial de prévention du transfert de produits stratégiques, et a publié, en août 2007, un avis sur les procédures d'autorisation de transfert de produits stratégiques vers la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويشار بشكل خاص إلى أن الحكومة الكورية سنَّت الإخطار العام بإجراءات الحصول على إذن لنقل السلع الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في آب/أغسطس 2007 باعتباره استراتيجية خاصة تهدف إلى منع نقل الأصناف الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وعملت سنويا على تحديث الأصناف الخاضعة للرقابة. |