"الأصناف التي" - Traduction Arabe en Français

    • articles qui
        
    • les articles
        
    • articles dont
        
    • pièces
        
    • d'articles
        
    • articles à
        
    • articles qu
        
    • articles que
        
    • des articles
        
    • articles faisant
        
    • articles visés par
        
    articles qui ne figuraient pas dans le registre des actifs UN الأصناف التي لم يتسن اقتفاؤها في سجل الأصول
    Cette pratique n'est plus en usage. En conséquence, il n'est pas rendu compte des articles qui ne répondent pas individuellement à la définition donnée. UN وقد أوقف العمل بهذه الممارسة وبناء على ذلك لم يبلغ عن الأصناف التي لا تتفق مع هذا التعريف كل على حدة.
    i) les articles démilitarisés; UN ' 1` الأصناف التي سُحبت من الخدمة العسكرية؛
    Certains hôpitaux ont atteint les limites de leurs capacités de stockage et choisissent désormais soigneusement les articles dont ils ont besoin. UN وقد وصلت بعض المستشفيات إلى الحد اﻷقصى من قدرتها على التخزين فأصبحت تنتقي اﻷصناف التي تطلبها.
    iii) les articles exposés comme pièces de musée. UN ' 3` الأصناف التي تستخدم كمعروضات في المتاحف.
    Le traité devrait faire obligation à tous les États parties d'élaborer un système juridique et administratif leur permettant de contrôler tous les transferts d'articles couverts par le traité. UN ينبغي أن تنص المعاهدة على إلزام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يكفل ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق المعاهدة.
    Il existe aussi un sous-comité de sélection qui donne des avis sur les articles à vendre. UN وتوجد أيضاً لجنة اختيار فرعية تقدم المشورة بشأن الأصناف التي تعرض للبيع.
    Cette pratique n'est plus en usage. En conséquence, il n'est pas rendu compte des articles qui ne répondent pas individuellement à la définition donnée. UN وقد أوقف العمل بهذه الممارسة وبناء على ذلك لم يبلغ عن الأصناف التي لا تتفق مع هذا التعريف كل على حدة.
    Le projet de budget ne prévoit pas d'achat de matériel, sauf les articles qui sont indispensables pour préserver la sécurité et la capacité d'intervention de la mission. UN وليست هناك اعتمادات مرصودة في الميزانية المقترحة لاقتناء معدّات جديدة، باستثناء الأصناف التي لها لا غنى عنها للحفاظ على الأمن وعلى حالة التأهب للعمليات.
    Cependant, il est possible que la RPDC ait fait l’acquisition des articles qui composaient la première cargaison en Chine et qu’elle les ait expédiés directement depuis là. UN ولكن من الممكن أن تكون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حصلت على الأصناف التي تنطوي عليها الشحنة الأولى في الصين وشحنتها مباشرة من هناك.
    Le premier est constitué d'un grand nombre d'articles qui ont à un moment donné fait partie d'envois légitimes destinés aux arsenaux des États limitrophes du Darfour. UN أولا، هنالك عدد كبير من هذه الأصناف التي كانت تشكل في وقت ما جزءا من شحنات مشروعة تعود إلى المخزونات الحكومية التابعة للدول التي لها حدود مشتركة مع دارفور.
    On possède toutefois des informations sur les types d'articles qui en contenaient auparavant et ceux qui en contiennent actuellement comme, par exemple, le matériel électronique, les textiles, les matériaux d'isolation et les boîtiers. UN ومع ذلك توجد معلومات عن أصناف احتوت على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في السابق وعن نوع الأصناف التي يتم استخدامه فيها اليوم، كالأدوات الإلكترونية والمنسوجات ومواد العزل وعلب التغليف.
    les articles confiés par la MINUSTAH à l'Institut exigeaient en fait une surveillance particulièrement étroite; UN وفي واقع الأمر تتطلب الأصناف التي عهدت بها البعثة إلى المعهد رصدا على نحو وثيق بصفة خاصة؛
    L'OMS les encourage à envoyer leurs excédents à l'entrepôt et à ne commander que les articles dont ils ont besoin. UN وتشجع منظمة الصحة العالمية هذه المرافق على إرسال فائضها إلى المستودع وطلب اﻷصناف التي تحتاجها فقط.
    les articles dont le déblocage, le déplacement ou la réaffectation ont été autorisés demeurent soumis aux opérations de contrôle et de vérification continus, dont la fréquence dépend de leur importance. UN وتظل اﻷصناف التي تمت الموافقة على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها، خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بمعدل تواتر يتناسب مع أهميتها.
    iii) Articles exposés comme pièces de musée. UN ' 3` الأصناف التي تستخدم كمعروضات في المتاحف.
    Cet indicateur n'est pas encore tout à fait au point, car il ne mesure que le nombre d'articles fournis lorsqu'une situation d'urgence est déclarée. UN لم يطور بشكل جيد بعد: لا يتعقب حاليا سوى عدد الأصناف التي يتم توريدها بمجرد إعلان حالة الطوارئ
    Les autorités nationales devraient réaliser des études pour obtenir plus de détails concernant la teneur en c-octaBDE de différents articles à l'état de déchets. UN ويجب أن تجري السلطات الوطنية دراسات استقصائية للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المحتوى من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف الأصناف التي تتحول إلى نفايات.
    Nombre des articles qu'elle fabrique portent des marques célèbres qu'elle exploite en vertu d'accords de licence conclus avec des tiers qui l'autorisent à fabriquer et à vendre les articles en question. UN ويحمل كثير من الأصناف التي تصنعها الشركة واو علامات تجارية مشهورة رخّصت أطراف ثالثة باستعمالها بموجب اتفاقات ترخيص تمنح الشركة واو الحق في صنع المنتجات وبيعها.
    Parmi les principaux articles que le pays chercherait à acquérir figurent les métaux, les composants de systèmes de guidage et les combustibles. UN وتفيد التقارير بأن أهم الأصناف التي تسعى إيران إلى الحصول عليها هي المعادن، فضلا عن مكونات أجهزة التوجيه والوقود.
    Ensemble, ces mesures ont pour effet d'assurer l'interdiction dans le droit des États-Unis de l'achat des articles visés au paragraphe 9. UN وتكفل هذه التدابير مجتمعة حظر شراء الأصناف التي تغطيها الفقرة 9 بموجب قانون الولايات المتحدة.
    Le nombre d'articles faisant l'objet d'écarts persistants a été réduit de 65 %, pour atteindre un taux de rapprochement des écarts de 98 % par rapport à l'exactitude des registres. UN وخُفض بشكل ملحوظ عدد الأصناف التي تتميز بحالات تضارب واضحة بنسبة 56 في المائة بحيث وصل معدل التوفيق بين أوجه التضارب المتصلة بدقة السجلات 98 في المائة.
    25. les articles visés par les dispositions relatives au contrôle et à la vérification dans le domaine chimique sont énumérés à l'annexe II du Plan. UN ٥٢ - وترد في المرفق الثاني من الخطة قوائم اﻷصناف التي لها صلة بتنفيذ الرصد والتحقق في المجال الكيميائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus