La liste des articles soumis à un contrôle est tirée des listes constituées par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes établies par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
En particulier, la notification des échanges portant sur des biens stratégiques vise tous les produits soumis à contrôle par les cinq régimes multilatéraux de contrôle des exportations susmentionnés et permet d'exercer un contrôle rigoureux sur les exportations et les importations grâce à la description détaillée des produits soumis à contrôle. | UN | وعلى وجه التحديد، يغطي الإشعار العمومي المتعلق بتجارة الأصناف الاستراتيجية جميع الأصناف الخاضعة للمراقبة في إطار النظم المتعددة الأطراف الخمسة لمراقبة الصادرات المشار إليها في الفقرة 4 ويتضمن لائحة مفصلة بشأن مراقبة الصادرات والواردات فضلا عن مواصفات الأصناف الخاضعة للمراقبة. |
Tout nouveau changement apporté à la liste des produits soumis à contrôle sera reporté sans délai dans la notification des échanges portant sur des biens stratégiques, pour donner effectivement suite à la résolution 1929 (2010). | UN | وإن أي تعديلات إضافية يتم إدخالها على قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة ستضاف فورا إلى الإشعار العمومي المتعلق بتجارة الأصناف الاستراتيجية من أجل التنفيذ الفعال للقرار 1929 (2010). |
:: L'acquisition par l'Iran ou à partir du territoire iranien de biens figurant sur les listes du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires et du Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles qui ne seraient pas expressément visés par le décret de 2003 relatif au contrôle du commerce des biens soumis à contrôle. | UN | :: اقتناء إيران لأصناف مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف التي بخلاف الأصناف الخاضعة لضوابط قانون التجارة، أو اقتناؤها من إيران. |
L'acquisition auprès de l'Iran d'articles soumis à contrôle est interdite, comme prescrit au paragraphe 7 de la résolution. | UN | كما يمنع شراء الأصناف الخاضعة للرقابة من إيران كما هو مطلوب في الفقرة 7 من منطوق القرار. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes constituées par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
La liste des articles soumis à contrôle est tirée des listes constituées par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |
Aux termes de la loi sur les explosifs et de la loi sur les armes à feu, un permis est exigé pour l'importation d'articles soumis à l'embargo sur les armes. | UN | وينص قانون المتفجرات وقانون الأسلحة النارية على ضرورة الحصول على ترخيص قبل استيراد الأصناف الخاضعة لنظام الحظر القائم على الأسلحة. |
Elles visent aussi à réduire le risque de voir des articles soumis à contrôle et les technologies qui leur sont associées tomber entre les mains d'individus et de groupes terroristes. | UN | وترمي المبادئ التوجيهية أيضا إلى الحد من مخاطر وقوع الأصناف الخاضعة للرقابة وتكنولوجياتها في أيدي العناصر الإرهابية من جماعات وأفراد. |
f) Risque de voir des articles soumis à contrôle tomber entre les mains d'individus et de groupes terroristes. | UN | (و) مخاطر وقوع الأصناف الخاضعة للرقابة في أيدي العناصر الإرهابية من جماعات وأفراد. |
L'article 2 dispose que les articles soumis à restrictions sont énumérés dans la liste des biens sensibles qui sont régulièrement mises à jour et publiées dans le journal officiel (Diário Oficial da União). | UN | وتنص المادة 2 على أن الأصناف الخاضعة للمراقبة مكدسة في قوائم البضائع الحساسة التي يجري تحديثها دوريا ونشرها في جريدة الوقائع الرسمية الحكومية الاتحادية (:Diario Oficial da Uniao " " ). |
:: Dès que le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions créé en application du paragraphe 18 du dispositif de la résolution 1737 (2006) notifiera à la République de Corée l'inscription d'un nouvel article sur la liste des articles soumis à contrôle, cet article sera soumis au même régime de contrôle que les articles assujettis au régime de notification combinée d'exportation ou d'importation de produits et technologies stratégiques. | UN | :: حالما يقوم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالفقرة 18 من منطوق القرار 1737 بإخطار جمهورية كوريا بأي أصناف إضافية خاضعة للمراقبة، فستخضع تلك الأصناف للمراقبة على قدم المساواة مع الأصناف الخاضعة للمراقبة بموجب " الإخطار الموحد للصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية " . |
:: Le Ministère des travaux publics et des transports a inscrit les articles soumis à contrôle en vertu de la résolution 1737 (2006) sur la liste des produits interdits figurant dans les directives relatives à l'autorisation de passage d'aéronefs dans l'espace aérien instituée par la loi relative aux transports aériens. | UN | :: أدرجت وزارة التعمير والنقل الأصناف الخاضعة للمراقبة بمقتضى قرار مجلس الأمن 1737 في قائمة الأصناف المحظورة المدرجة في " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموافقة على مرور الطائرات في الأجواء الإقليمية بمقتضى قانون الطيران " . |
Un régime de notification combinée d'exportation ou d'importation vise tous les articles soumis à contrôle par les cinq régimes multilatéraux de contrôle des exportations et permet d'exercer un contrôle serré sur les exportations et les importations en décrivant dans le détail les produits soumis à contrôle. | UN | ويغطي الإشعار الموحد للصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية جميع الأصناف الخاضعة للرقابة من النظم الخمسة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات (مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا، ولجنة زانغر، واتفاق واسينار)، وهو يوفر أنظمة تفصيلية لمراقبة الصادرات والواردات، ومواصفات للأصناف الخاضعة للضوابط. |
Un régime de notification combinée d'exportation ou d'importation de produits et technologies stratégiques vise tous les produits soumis à contrôle par les cinq régimes multilatéraux de contrôle des exportations susmentionnés et permet d'exercer un contrôle serré sur les exportations et les importations en décrivant dans le détail les produits soumis à contrôle. | UN | ويغطي " الإخطار الموحد للصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية " جميع الأصناف الخاضعة للمراقبة من النظم الخمسة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات (مجموعة مورّدي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا، ولجنة زانغر، واتفاق واسينار)، وهو يوفر أنظمة مفصلة لمراقبة الصادرات والواردات ومواصفات للأصناف الخاضعة للمراقبة. |
Un régime de notification combinée d'exportation ou d'importation applicable aux biens et technologies stratégiques vise tous les articles soumis à contrôle par les cinq régimes multilatéraux de contrôle des exportations susmentionnés et permet d'exercer un contrôle serré sur les exportations et les importations en décrivant dans le détail les produits soumis à contrôle. | UN | ويغطي الإشعار الموحد المتعلق بالصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية جميع الأصناف الخاضعة للرقابة بموجب الأنظمة الخمسة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات (مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والمجموعة الأسترالية، ولجنة زانغر، واتفاق واسينار)، وينص على أنظمة مفصلة لمراقبة الصادرات والواردات وعلى مواصفات الأصناف الخاضعة للرقابة. |
Elle régit également les transactions avec les pays que le Conseil de sécurité a placés sous embargo ainsi que le système de certificats d'importation et de vérification des livraisons applicable pour l'importation de biens soumis à contrôle depuis leur pays d'origine jusqu'aux utilisateurs finaux à Singapour. | UN | كما ينظم هذا القانون الضوابط المتعلقة بالبلدان الخاضعة لحظر التوريد المفروض من مجلس الأمن، والتصديق على شهادات الاستيراد، ونظام التحقق من التسليم الذي ينظم الأصناف الخاضعة للمراقبة القادمة من بلدان المنشأ من أجل المستخدمين النهائيين في سنغافورة. |
Les listes des articles sous contrôle ont été adoptées par la suite, conformément au décret gouvernemental No 27 (1998). | UN | وقد اعتمدت في وقت لاحق بموجب المرسوم الحكومي رقم 27 (1998) قوائم الأصناف الخاضعة للمراقبة. |
Cette dernière loi est constamment révisée afin d'imposer des conditions d'acquisition et de détention plus strictes pour les articles visés par ces contrôles. | UN | ويجري استكمال المرسوم بشكل دائم، بهدف تشديد الشروط المتعلقة بالحصول على الأصناف الخاضعة للرقابة وحيازتها. |